Antonio Aguilar - Lomos Pintos - traduction des paroles en russe

Lomos Pintos - Antonio Aguilartraduction en russe




Lomos Pintos
Пегая спина
Caballo Lobos Pinto, nacido en León de los aldamas Guanajuato
Конь Пегая спина, из Леона-де-лос-Альдамас, Гуанахуато
Nacido en León, Guanajuato
Из Леона, Гуанахуато
Creció por rumbos distintos
Вырос в разных краях
Un potro a la Santa Hostal
Жеребёнок из Санта-Остал
Le llamaban lomos pintos
Звали его Пегая спина
En suelos veracruzanos
По веркрусским землям
A muchos los hizo ricos
Многих обогатил
Corrió el Emilio Carranza
Бегал на Эмилио Карранса
Con una yegua afamada
Со знаменитой кобылой
Allí se jugó la plata, rancherías y caballadas
Там играли деньгами, ранчо и лошадьми
La Panchita era la yegua que le tenían preparada
Панчита кобыла, с которой связали его судьбу
Un 29 de abril, la fecha no se me olvida
29 апреля, не забуду дату
Nunca he visto tanta gente
Никогда не видел столько людей
En ese carril reunida
В том забеге, собравшихся
Apostándole a la yegua
Делающих ставки на кобылу
Con una desmedida
С несгибаемой верой
Se picaron los viejos, y hasta la camisa jugaron
Старики разошлись, даже рубашки проиграли
Decía Avelino Castillo, el jinete del caballo
Авелино Кастильо, жокей Пегой спины, сказал
Se me hace que al fino Lillo, por esta vez yo le gano
"Мне кажется, в этот раз я побью благородного Лильо"
El de la yegua era un gallo de espolón veracruzano
Жокей кобылы был петухом с веркрусскими шпорами
Llegó la hora señalada, se arrancaron como bala
Настал назначенный час, они вырвались, как пули
La yegua tan afamada, perdió en las 300 varas
Знаменитая кобыла проиграла на отметке 300 ярдов
Lomos pintos le ha ganado, como se le dió la gana
Пегая спина победил, как пожелал
El dueño de lobos pintos, Don Fernando Ortiz, por cierto
Хозяин Пегой спины, дон Фернандо Ортис, кстати
Se paraba en los estribos y gritaba muy contento
Встал на стременах и радостно воскликнул
¡A mi alazán tan bonito,
"Мой гнедой такой красивый,
No lo he de olvidar ni muerto!
Я не забуду тебя даже после смерти!"





Writer(s): Bulmaro Bermudez Gomez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.