Antonio Aguilar - Me Doy de Alta - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonio Aguilar - Me Doy de Alta




Me Doy de Alta
I'm Joining Up
¡Ay-y me voy a dar de alta, vieja
Oh yeah, I'm going to sign up, old girl
Pa' andar detrás de ti como perro callejero!
To follow you around like a homeless dog!
¡Ua-a-ah-ah!
Whoa-oh-oh-oh!
Pa' que me traigas marcando el paso
So you can keep me marching in step
Uno, dos, uno, dos, uno, dos
One, two, one, two, one, two
Frente a tus tropas vida mía llegué una tarde
One afternoon I came to your troops, my dear
A darme de alta para estar siempre a tu lado
To sign up to always be by your side
Porque a las fuerzas de tu amor quise ingresarme
Because I wanted to join the forces of your love
Con la esperanza que me dieras algún grado
Hoping you'd give me some rank
Nomás no se pudo
But it didn't work out
Soldado raso sigo siendo en tu existencia
I'm still a private in your life
Aunque he librado de tu cuerpo la muralla
Even though I've broken down the wall of your body
Dame el escudo de tus labios, ¿qué te cuesta?, venga mamá
Give me the shield of your lips, what does it cost you, come on, mama?
Para empuñar de tus mejillas la metralla
To wield the shrapnel of your cheeks
¿Por qué no me haces guardaespaldas de tus pasos
Why don't you make me the bodyguard of your steps?
O por lo menos asistente de tus sueños?
Or at least an assistant to your dreams?
Si me pones en el fuerte de tus brazos
If you put me in the fortress of your arms
Con el refuerzo de tu amor seré tu dueño
With the reinforcement of your love, I will be your master
¡A-ay mamacita como me traes!
Oh, baby girl, how you make me feel!
Te coloco en la esquina del pueblo
I'll put you on the street corner
Vio el queso, solda'o raso
He saw the cheese, buck private
¡De a tiro no he llega'o a nada contigo, mamá!
I still haven't gotten anywhere with you, mama!
¡Ay, ay, ay!
Oh, oh, oh!
Uno, dos, uno, dos, uno, dos, uno, dos
One, two, one, two, one, two, one, two
Son tus desprecios mis rivales, no los niego
Your refusals are my rivals, I don't deny them
Y tus enojos son sargentos mal pagados
And your angers are sergeants who are poorly paid
Son tus suspiros los peligros que yo llevo
Your sighs are the dangers that I carry
De que me ganen la batalla por confiado
Of winning the battle over me for being too trusting
¡Cuándo no siempre me dan en la torre!
When will they ever stop hitting me with the tower!
Yo quiero ser el subteniente de tu pelo
I want to be the second lieutenant of your hair
Para llegar a capitán de tus antojos
So I can become captain of your desires
Si me nombras general de tu desvelo
If you make me general of your sleeplessness
No habrá enemigo que me aparte de tus ojos
No enemy will be able to separate me from your eyes
¡Allí estaré firme, de frente, arch!
I'll stand there firm, face forward, arch!
No me saquen de ahí, mi vieja
Don't kick me out of there, old girl
¿Por qué no me haces guardaespaldas de tus pasos
Why don't you make me the bodyguard of your steps?
O por lo menos asistente de tus sueños?
Or at least an assistant to your dreams?
Si me pones en el fuerte de tus brazos
If you put me in the fortress of your arms
Con el refuerzo de tu amor seré tu dueño
With the reinforcement of your love, I will be your master
¡Firmes, ya!
Attention!





Writer(s): Rafael Buendia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.