Antonio Aguilar - Me Doy de Alta - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Antonio Aguilar - Me Doy de Alta




Me Doy de Alta
Зачисляюсь в твои ряды
¡Ay-y me voy a dar de alta, vieja
Ах, я записываюсь в твои ряды, милая,
Pa' andar detrás de ti como perro callejero!
Чтобы ходить за тобой, как бездомный пес!
¡Ua-a-ah-ah!
Уа-а-ах-ах!
Pa' que me traigas marcando el paso
Чтобы ты вела меня в ногу,
Uno, dos, uno, dos, uno, dos
Раз, два, раз, два, раз, два
Frente a tus tropas vida mía llegué una tarde
Перед твоими войсками, любовь моя, я предстал однажды,
A darme de alta para estar siempre a tu lado
Чтобы записаться и всегда быть рядом с тобой.
Porque a las fuerzas de tu amor quise ingresarme
Потому что я хотел вступить в ряды твоей любви,
Con la esperanza que me dieras algún grado
С надеждой, что ты дашь мне какое-нибудь звание.
Nomás no se pudo
Только вот не получилось.
Soldado raso sigo siendo en tu existencia
Рядовым солдатом я продолжаю быть в твоей жизни,
Aunque he librado de tu cuerpo la muralla
Хотя я и преодолел стену твоего тела.
Dame el escudo de tus labios, ¿qué te cuesta?, venga mamá
Дай мне щит твоих губ, ну что тебе стоит, давай же, мамочка,
Para empuñar de tus mejillas la metralla
Чтобы я мог взять в руки картечь твоих щек.
¿Por qué no me haces guardaespaldas de tus pasos
Почему ты не сделаешь меня телохранителем твоих шагов
O por lo menos asistente de tus sueños?
Или хотя бы помощником твоих снов?
Si me pones en el fuerte de tus brazos
Если ты поместишь меня в крепость своих объятий,
Con el refuerzo de tu amor seré tu dueño
С подкреплением твоей любви я стану твоим хозяином.
¡A-ay mamacita como me traes!
Ах, мамочка, как ты меня заводишь!
Te coloco en la esquina del pueblo
Поставлю тебя на углу села.
Vio el queso, solda'o raso
Увидел сыр, солдат рядовой.
¡De a tiro no he llega'o a nada contigo, mamá!
С первого выстрела ничего с тобой не добился, мамочка!
¡Ay, ay, ay!
Ай, ай, ай!
Uno, dos, uno, dos, uno, dos, uno, dos
Раз, два, раз, два, раз, два, раз, два
Son tus desprecios mis rivales, no los niego
Твои презрения - мои соперники, я не отрицаю,
Y tus enojos son sargentos mal pagados
А твои гнев - это плохо оплачиваемые сержанты.
Son tus suspiros los peligros que yo llevo
Твои вздохи - это опасности, которые я несу,
De que me ganen la batalla por confiado
Что меня победят в битве из-за моей самоуверенности.
¡Cuándo no siempre me dan en la torre!
Когда же мне перестанут бить по башке!
Yo quiero ser el subteniente de tu pelo
Я хочу быть младшим лейтенантом твоих волос,
Para llegar a capitán de tus antojos
Чтобы стать капитаном твоих желаний.
Si me nombras general de tu desvelo
Если ты назначишь меня генералом твоей бессонницы,
No habrá enemigo que me aparte de tus ojos
Ни один враг не отлучит меня от твоих глаз.
¡Allí estaré firme, de frente, arch!
Там я буду стоять твердо, прямо, смирно!
No me saquen de ahí, mi vieja
Не вытаскивайте меня оттуда, милая.
¿Por qué no me haces guardaespaldas de tus pasos
Почему ты не сделаешь меня телохранителем твоих шагов
O por lo menos asistente de tus sueños?
Или хотя бы помощником твоих снов?
Si me pones en el fuerte de tus brazos
Если ты поместишь меня в крепость своих объятий,
Con el refuerzo de tu amor seré tu dueño
С подкреплением твоей любви я стану твоим хозяином.
¡Firmes, ya!
Смирно, уже!





Writer(s): Rafael Buendia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.