Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ojitos Verdes
Grüne Äuglein
¡Qué
bonito
es
Zacatecas!
Wie
schön
ist
Zacatecas!
¿Aquellos
ojos
verdes
Mit
wem
mögen
diese
grünen
Augen
Con
quién
se
andarán
paseando?...
Spazieren
gehen?...
Ojalá
que
me
recuerden
Hoffentlich
erinnern
sie
sich
an
mich
Aunque
sea
de
vez
en
cuando
Wenigstens
ab
und
zu
Dicen
que
cuando
suspiran
Man
sagt,
wenn
diese
grünen
Äuglein
Aquellos
ojitos
verdes...
Seufzen...
Me
suspiran
con
la
vida
Seufzen
sie
um
mein
Leben
Porque
todavía
me
quieren
Weil
sie
mich
noch
immer
lieben
Ay,
ay,
ay...
¿dónde
andarán
Ay,
ay,
ay...
wo
mögen
sie
sein
Esos
ojitos
que
me
hicieron
suspirar?
Diese
Äuglein,
die
mich
seufzen
ließen?
Ay,
ay,
¿dónde
estarán
Ay,
ay,
wo
sind
sie
nur
Esos
ojitos
que
no
los
puedo
olvidar?...
Diese
Äuglein,
die
ich
nicht
vergessen
kann?...
¿A
dónde
andará
mi
parecito
de
esmeraldas?
Wo
mag
mein
kleines
Smaragd-Pärchen
sein?
Vuela,
vuela
pajarito
Flieg,
flieg
kleiner
Vogel
Pero
si
a
mi
vida
vuelves
Aber
wenn
du
zu
mir
zurückkehrst
Ha
de
ser
con
dos
ojitos
Muss
es
mit
zwei
Äuglein
sein
Pero
tienen
que
ser
verdes
Aber
sie
müssen
grün
sein
Cuando
voy
por
esos
campos
Wenn
ich
durch
diese
Felder
gehe
Y
me
fíjo
en
los
laureles...
Und
die
Lorbeerbäume
betrachte...
Parece
que
estoy
mirando
Scheint
es,
als
sähe
ich
Aquellos
ojitos
verdes
Jene
grünen
Äuglein
Ay,
ay,
ay...
¿dónde
andarán
Ay,
ay,
ay...
wo
mögen
sie
sein
Esos
ojitos,
que
me
hicieron
suspirar?
Diese
Äuglein,
die
mich
seufzen
ließen?
Ay,
ay,
ay...
¿dónde
estarán
Ay,
ay,
ay...
wo
sind
sie
nur
Esos
ojitos
que
no
los
puedo
olvidar?...
Diese
Äuglein,
die
ich
nicht
vergessen
kann?...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pepe Albarran
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.