Antonio Aguilar - Potro Lobo Gateado, el - la Yegua Colora - traduction des paroles en allemand




Potro Lobo Gateado, el - la Yegua Colora
Der scheckige Wolfshengst - die Fuchsstute
En una manada vi, un potro que me gusto
In einer Herde sah ich einen Hengst, der mir gefiel
Me fui con el hacendado, señor traigo una tratada
Ich ging zum Verwalter und sagte: "Herr, ich hab ein Angebot"
Quiero que me un caballo por mi yegua colorada
Ich möchte ein Pferd für meine fuchsige Stute haben
¿Qué caballo es el que quieres?, pa′ que podamos tratar
"Welches Pferd willst du?", fragte er, "damit wir handeln können"
Un potro lobo gateado, que ayer vi en el corral
"Ein scheckiger Wolfshengst, den ich gestern im Pferch sah"
Que charros y caporales no lo han podido amansar
"Den kein Charro und kein Aufseher bis jetzt zähmen konnte"
Yo lo vi entre diez caballos, el cual era el más bonito
Ich sah ihn unter zehn Pferden, er war der schönste dort
Si por duro lo dejaron, lo duro yo se lo quito
Wenn sie ihn wild ließen, nehme ich ihm die Wildheit
Si lo compro lo verán, dirigiéndose sólito
Kauf ich ihn, wird man ihn bald ganz von alleine lenken sehen
Te doy mil quinientos pesos y el potro te lo regalo
"Ich geb dir fünfzehnhundert Pesos und schenk dir den Hengst dazu"
No lo quiero por rejego, pensaba meterlo al carro
"Ich will ihn nicht zum Zuchtbock, ich dachte ans Einspannen"
Que a charros y a caporales, a todos los ha tumbado
"Denn Charros und Aufseher warf er schon alle zu Boden"
Luego que ya se hizo de él, el charro le hecho la hablada
Als er ihn endlich hatte, sprach der Charro stolze Worte
Ora juega mi caballo con su yegua colorada
"Nun spielt mein Pferd mit seiner fuchsigen Stute"
Nomás me da un ribetito, está dura la jugada
"Nur ein kleines Schwänzchen zeigt, wie hart das Spiel nun wird"
Le contesto el hacendado, no digas que tengo miedo
Der Verwalter erwiderte: "Sag nicht, ich hätte Angst"
Vámonos a la oficina a depositar el dinero
"Lass uns zum Büro gehen, das Geld deponieren"
La carrera la dejamos para el día dos de febrero
"Das Rennen verschieben wir auf den zweiten Februar"
Se llego el dichoso día, de la carrera afamada
Der lang ersehnte Tag des berühmten Rennens kam
Volaban pesos tronchados a la yegua colorada
Fliegende Pesos wurden auf die Fuchsstute gewettet
Y al potro lobo gateado, ni quien le apostara nada
Doch auf den scheckigen Wolfshengst setzte niemand auch nur einen
Se arrancaron los caballos y el caballo no se vio
Die Pferde stürmten los, doch das eine Pferd verschwand
Se cubrió de polvareda, qué caballo tan violento
In Staubwolken gehüllt - welch wildes Pferd!
Nomás alas le faltaron para volar por el viento
Nur Flügel fehlten ihm noch, um durch den Wind zu fliegen
Ya con esta me despido, dispensen lo mal trovado
Und damit verabschiede ich mich, verzeiht die schlechte Reimerei
Aquí da fin el corrido de un charro y un hacendado
Hier endet der Corrido vom Charro und Verwalter
De la yegua colorada y el potro lobo gateado
Von der fuchsigen Stute und dem scheckigen Wolfshengst





Writer(s): Albarran Martinez Jose


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.