Paroles et traduction Antonio Aguilar - Rosita Alvirez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rosita Alvirez
Rosita Alvirez
¡Ahí
va
el
corrido
de
Rosita
Alvírez!
Behold!
The
ballad
of
Rosita
Alvírez!
La
mataron
por
desairista
She
was
slain
for
spurning
another
Año
de
1900,
presente
lo
tengo
yo
In
the
year
1900,
I
do
recall
Que
en
un
barrio
de
Saltillo,
Rosita
Alvírez
murió
In
a
Saltillo
neighborhood,
Rosita
Alvírez
did
fall
Rosita
Alvírez
murió
Rosita
Alvírez
did
fall
Su
mamá
se
lo
decía:
'Rosa,
esta
noche
no
sales'
Her
mother
implored
her:
'Rosa,
stay
home
this
night'
Mamá,
no
tengo
la
culpa
que
a
mí
me
cuadren
los
bailes
'Mother,
'tis
not
my
fault
that
dances
are
my
delight
Que
a
mí
me
gusten
los
bailes
That
dances
are
my
delight
Hipólito
llegó
al
baile
y
a
Rosa
se
dirigió
Hipólito
arrived
at
the
dance
and
approached
Rosa
Como
era
la
más
bonita,
Rosita
lo
desairó
As
she
was
the
fairest
one,
Rosita
sent
him
away
Rosita
lo
desairó
Rosita
sent
him
away
¡Ay,
ja,
ja,
pobre
de
Rosita!
Oh,
haha,
poor
Rosita!
Mira,
Rosa,
por
desairista
te
van
a
matar,
ay
Look,
Rosa,
for
your
disdain,
you
will
pay
with
your
life,
oh
Rosita,
no
me
desaires,
la
gente
lo
va
a
notar
Rosita,
do
not
spurn
me,
for
people
will
take
note
Pos
que
digan
lo
que
quieran,
contigo
no
he
de
bailar
'So
let
them
say
what
they
may,
I
will
not
dance
with
you'
Contigo
no
he
de
bailar
I
will
not
dance
with
you
Echó
mano
a
la
cintura
y
una
pistola
sacó
He
reached
for
his
gun
and
drew
a
pistol
Y
a
la
pobre
de
Rosita
nomás
tres
tiros
le
dio
And
poor
Rosita,
he
shot
three
times
Nomás
tres
tiros
le
dio
He
shot
three
times
Rosita
le
dijo
a
Irene:
'No
te
olvides
de
mi
nombre'
Rosita
said
to
Irene:
'Do
not
forget
my
name'
Cuando
vayas
a
los
bailes
no
desprecies
a
los
hombres
When
you
go
to
dances,
do
not
scorn
the
men
No
desprecies
a
los
hombres
Do
not
scorn
the
men
¡Ay,
ja,
ja,
Rosa,
por
tu
culpa
estás
muerta!
Oh,
haha,
Rosa,
your
own
fault
you
are
dead!
Hipólito,
viejo
matón
Hipólito,
you
cowardly
brute
Ave
María,
pero
qué
tragedia,
oiga
Holy
Mary,
what
a
tragedy,
my
dear
El
día
que
la
mataron,
Rosita
estaba
de
suerte
On
the
day
she
was
slain,
Rosita
had
good
luck
De
tres
tiros
que
le
dieron,
nomás
uno
era
de
muerte
Of
the
three
shots
fired,
only
one
was
fatal
Nomás
uno
era
de
muerte
Only
one
was
fatal
La
casa
era
colorada
y
estaba
recién
pintada
The
house
was
painted
red,
a
fresh
coat
Con
la
sangre
de
Rosita
le
dieron
otra
pasada
With
Rosita's
blood,
it
received
another
Le
dieron
otra
pasada
It
received
another
Rosita
ya
está
en
el
cielo
dándole
cuenta
al
Creador
Rosita
is
now
in
heaven,
giving
account
to
the
Creator
Hipólito
está
en
la
cárcel
dando
su
declaración
Hipólito
is
in
prison,
giving
his
statement
Dando
su
declaración
Giving
his
statement
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Baptista Lucio Eduardo Antonio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.