Antonio Aguilar - Serenata Sin Luna - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonio Aguilar - Serenata Sin Luna




Serenata Sin Luna
Serenata Sin Luna
No hace falta que salga la luna
Мне не нужна луна, чтоб к тебе я пришел
Pa′ venirte a cantar mi canción,
И спел бы тебе мою песню ты пойми,
Ni hace falta que el cielo este lindo
Мне не важно, чтобы небо было безоблачным
Pa' venir a entregarte mi amor,
И чистым, когда я приду дарить любовь свою;
No encontré las palabras precisas
Не нашел я нужных слов, чтоб тебе сказать,
Pa′ decirte con mucha pasión
Чтоб показать, как сильно я люблю;
Que te quiero con toda mi vida,
Ты вся моя жизнь, раба твоего сердца,
Que soy una esclavo de tu corazon.
Я без тебя ничто, и не могу иначе.
Solo Dios que me vió en mi amargura
Только Бог, увидев мои страдания,
Supo darme consuelo en tu amor,
В твоей любви мне даровал покой;
Y mandó para mi tu ternura
Он послал мне твою нежность,
Y así con tus besos borró mi dolor.
И ею всю мою боль унял.
No te importe que venga borracho
Не обращай вниманья на то, что я пьян,
A decirte cositas de amor,
Пришел к тебе, чтобы слова любви сказать,
Tu bien sabes que si ando tomando
Ты же знаешь, когда я выпиваю,
Cada copa la brindo en tu honor.
Каждый тост я за тебя поднимаю.
No se como decir lo que siento,
Не знаю, как сказать, что чувствую,
Solo que te quiero un monton
Знаю лишь, что очень сильно тебя люблю,
Y que a veces me siento poeta
Иногда чувствую себя поэтом,
Y vengo a cantarte mis versos de amor.
И тогда прихожу к тебе, слагаю песни о любви.
Solo Dios que me vió en mi amargura
Только Бог, увидев мои страдания,
Supo darme consuelo en tu amor,
В твоей любви мне даровал покой;
Y mandó para mi tu ternura
Он послал мне твою нежность,
Y así con tus besos borró mi dolor...
И ею всю мою боль унял...
Solo Dios que me vió en mi amargura
Только Бог, увидев мои страдания,
Supo darme consuelo en tu amor,
В твоей любви мне даровал покой,
Y mandó para mi tu ternura
Он послал мне твою нежность,
Y así con tus besos borró mi dolor...
И ею всю мою боль унял...





Writer(s): Jose Alfredo Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.