Paroles et traduction Antonio Aguilar - Serenata Sin Luna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Serenata Sin Luna
Serenata Sin Luna
No
hace
falta
que
salga
la
luna
Мне
не
нужна
луна,
чтоб
к
тебе
я
пришел
Pa′
venirte
a
cantar
mi
canción,
И
спел
бы
тебе
мою
песню
– ты
пойми,
Ni
hace
falta
que
el
cielo
este
lindo
Мне
не
важно,
чтобы
небо
было
безоблачным
Pa'
venir
a
entregarte
mi
amor,
И
чистым,
когда
я
приду
дарить
любовь
свою;
No
encontré
las
palabras
precisas
Не
нашел
я
нужных
слов,
чтоб
тебе
сказать,
Pa′
decirte
con
mucha
pasión
Чтоб
показать,
как
сильно
я
люблю;
Que
te
quiero
con
toda
mi
vida,
Ты
– вся
моя
жизнь,
раба
твоего
сердца,
Que
soy
una
esclavo
de
tu
corazon.
Я
без
тебя
ничто,
и
не
могу
иначе.
Solo
Dios
que
me
vió
en
mi
amargura
Только
Бог,
увидев
мои
страдания,
Supo
darme
consuelo
en
tu
amor,
В
твоей
любви
мне
даровал
покой;
Y
mandó
para
mi
tu
ternura
Он
послал
мне
твою
нежность,
Y
así
con
tus
besos
borró
mi
dolor.
И
ею
всю
мою
боль
унял.
No
te
importe
que
venga
borracho
Не
обращай
вниманья
на
то,
что
я
пьян,
A
decirte
cositas
de
amor,
Пришел
к
тебе,
чтобы
слова
любви
сказать,
Tu
bien
sabes
que
si
ando
tomando
Ты
же
знаешь,
когда
я
выпиваю,
Cada
copa
la
brindo
en
tu
honor.
Каждый
тост
я
за
тебя
поднимаю.
No
se
como
decir
lo
que
siento,
Не
знаю,
как
сказать,
что
чувствую,
Solo
sé
que
te
quiero
un
monton
Знаю
лишь,
что
очень
сильно
тебя
люблю,
Y
que
a
veces
me
siento
poeta
Иногда
чувствую
себя
поэтом,
Y
vengo
a
cantarte
mis
versos
de
amor.
И
тогда
прихожу
к
тебе,
слагаю
песни
о
любви.
Solo
Dios
que
me
vió
en
mi
amargura
Только
Бог,
увидев
мои
страдания,
Supo
darme
consuelo
en
tu
amor,
В
твоей
любви
мне
даровал
покой;
Y
mandó
para
mi
tu
ternura
Он
послал
мне
твою
нежность,
Y
así
con
tus
besos
borró
mi
dolor...
И
ею
всю
мою
боль
унял...
Solo
Dios
que
me
vió
en
mi
amargura
Только
Бог,
увидев
мои
страдания,
Supo
darme
consuelo
en
tu
amor,
В
твоей
любви
мне
даровал
покой,
Y
mandó
para
mi
tu
ternura
Он
послал
мне
твою
нежность,
Y
así
con
tus
besos
borró
mi
dolor...
И
ею
всю
мою
боль
унял...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Jose Alfredo Jimenez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.