Antonio Aguilar - Serenata Sin Luna - traduction des paroles en anglais

Serenata Sin Luna - Antonio Aguilartraduction en anglais




Serenata Sin Luna
Serenata Sin Luna
No hace falta que salga la luna
Мне не нужна луна, чтоб к тебе я пришел
pa' venirte a cantar mi canción,
И спел бы тебе мою песню ты пойми,
ni hace falta que el cielo este lindo
Мне не важно, чтобы небо было безоблачным
pa' venir a entregarte mi amor,
И чистым, когда я приду дарить любовь свою;
no encontré las palabras precisas
Не нашел я нужных слов, чтоб тебе сказать,
pa' decirte con mucha pasión
Чтоб показать, как сильно я люблю;
que te quiero con toda mi vida,
Ты вся моя жизнь, раба твоего сердца,
que soy una esclavo de tu corazon.
Я без тебя ничто, и не могу иначе.
Solo Dios que me vió en mi amargura
Только Бог, увидев мои страдания,
supo darme consuelo en tu amor,
В твоей любви мне даровал покой;
y mandó para mi tu ternura
Он послал мне твою нежность,
y así con tus besos borró mi dolor.
И ею всю мою боль унял.
No te importe que venga borracho
Не обращай вниманья на то, что я пьян,
a decirte cositas de amor,
Пришел к тебе, чтобы слова любви сказать,
tu bien sabes que si ando tomando
Ты же знаешь, когда я выпиваю,
cada copa la brindo en tu honor.
Каждый тост я за тебя поднимаю.
No se como decir lo que siento,
Не знаю, как сказать, что чувствую,
solo que te quiero un monton
Знаю лишь, что очень сильно тебя люблю,
y que a veces me siento poeta
Иногда чувствую себя поэтом,
y vengo a cantarte mis versos de amor.
И тогда прихожу к тебе, слагаю песни о любви.
Solo Dios que me vió en mi amargura
Только Бог, увидев мои страдания,
supo darme consuelo en tu amor,
В твоей любви мне даровал покой;
y mandó para mi tu ternura
Он послал мне твою нежность,
y así con tus besos borró mi dolor...
И ею всю мою боль унял...
Solo Dios que me vió en mi amargura
Только Бог, увидев мои страдания,
supo darme consuelo en tu amor,
В твоей любви мне даровал покой,
y mandó para mi tu ternura
Он послал мне твою нежность,
y así con tus besos borró mi dolor...
И ею всю мою боль унял...





Writer(s): Jose Alfredo Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.