Antonio Aguilar - Siete Leguas - traduction des paroles en allemand

Siete Leguas - Antonio Aguilartraduction en allemand




Siete Leguas
Siete Leguas
Siete leguas el caballo,
Siete Leguas war das Pferd,
Que Villa más estimaba,
Das Villa am meisten schätzte,
Cuando oía silbar los trenes,
Wenn es die Züge pfeifen hörte,
Se paraba y relinchaba,
Blieb es stehen und wieherte,
Siete leguas el caballo,
Siete Leguas war das Pferd,
Que Villa más estimaba.
Das Villa am meisten schätzte.
En la estación de Irapuato,
Am Bahnhof von Irapuato,
Cantában los horizontes,
Erschallten die Horizonte,
Ahí combatió formal,
Dort kämpfte mit ganzer Kraft,
La brigada Bracamontes,
Die Brigade Bracamontes,
En la estación de Irapuato,
Am Bahnhof von Irapuato,
Cantában los horizontes.
Erschallten die Horizonte.
Oye Francisco Villa,
Höre du, Francisco Villa,
Que dice corazón,
Was sagt dein Herz,
Ya no te acuerdas valiente,
Erinnerst du dich nicht mehr, Tapferer,
Que atacáste paredón,
Dass du Paredón angegriffen hast,
Ya no te acuerdas valiente,
Erinnerst du dich nicht mehr, Tapferer,
Que tomáste a Torreón.
Dass du Torreón eingenommen hast.
Como a las tres de la tarde,
Gegen drei Uhr nachmittags,
Silbó la locomotora,
Pfiff die Lokomotive,
¡arriba, arriba muchachos!,
Auf, auf, Männer!,
Pongan la metralladora,
Stellt das Maschinengewehr auf,
Como a las tres de la tarde,
Gegen drei Uhr nachmittags,
Silbó la locomotora.
Pfiff die Lokomotive.
Adiós torres de Chihuahua,
Lebt wohl, Türme von Chihuahua,
Adiós torres de cantera,
Lebt wohl, Türme aus Quaderstein,
Ya vino Francisco Villa,
Francisco Villa ist gekommen,
A quitárles lo pantera,
Um euch die Wildheit zu nehmen,
Ya llego Francisco Villa,
Francisco Villa ist angekommen,
A devolver la frontera.
Um die Grenze zurückzuerobern.





Writer(s): Graciela Olmos Villarreal


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.