Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Voy
a
cantar
un
corrido
sin
agravio
y
sin
discurso
Ich
werde
ein
Corrido
singen,
ohne
Beleidigung
und
ohne
Umschweife
De
lo
que
paso
en
Tres
Palos
municipo
de
Acapulco
Von
dem,
was
in
Tres
Palos,
Gemeinde
Acapulco,
geschah
Mataron
a
Simon
Blanco
Sie
töteten
Simon
Blanco
Mas
grande
fue
su
resulta
Größer
war
die
Folge
davon
Su
madre
se
lo
decia
Simon
no
vallas
al
baile
Seine
Mutter
sagte
ihm:
Simon,
geh
nicht
zum
Tanz
Y
Simon
le
contesto
madre
no
seas
tan
cobarde
Und
Simon
antwortete
ihr:
Mutter,
sei
nicht
so
feige
Para
que
quidarse
tanto
Wozu
sich
so
sehr
schonen
De
uno
novelo
que
se
tarde
Für
einen
lohnt
es
sich
nicht,
zu
zögern
Cuando
Simon
llego
al
baile
Als
Simon
beim
Tanz
ankam
Se
dirigio
a
la
reunion
Ging
er
zur
Versammlung
Todito
los
saludaron
como
un
persona
de
honor
Alle
begrüßten
ihn
wie
eine
ehrenwerte
Person
Se
dijieron
los
Martinez
callo
en
las
redes
el
leon
Sagten
sich
die
Martinez:
Der
Löwe
ist
ins
Netz
gegangen
Simon
Blanco...
Hombre
entre
los
hombres
Simon
Blanco...
Ein
Mann
unter
Männern
Como
a
las
dos
de
la
trade
Gegen
zwei
Uhr
nachmittags
Dio
principio
a
la
question
Begann
die
Auseinandersetzung
Cuando
con
pistola
en
mano
Adrian
Pialon
lo
caso
Als
Adrian
Pialon
ihn
mit
der
Pistole
in
der
Hand
stellte
O
nesimos
un
compadre
Onésimo,
sein
Compadre
Vilmente
lo
asesino
Ermordete
ihn
auf
niederträchtige
Weise
Como
a
los
tres
dias
de
muerto
Etwa
drei
Tage
nach
seinem
Tod
Los
Martinez
fallesieron
Starben
die
Martinez
Desian
en
su
novenario
Man
sagte
bei
ihrer
Novene
Que
eso
enserraba
un
mysterio
Dass
dies
ein
Geheimnis
barg
Porque
al
matar
aun
compadre
Denn
einen
Compadre
zu
töten
Era
ofender
al
eterno
War
eine
Beleidigung
des
Ewigen
Mataron
a
Simon
Blanco
era
un
gallito
de
traba
Sie
töteten
Simon
Blanco,
er
war
ein
Kampfhahn
von
Format
Era
un
gallito
muy
fino
que
el
gobierno
respetaba
Er
war
ein
sehr
edler
Hahn,
den
die
Regierung
respektierte
El
con
su
30
en
la
mano
Simon
Blanco
se
llamaba
Er,
mit
seiner
30er
in
der
Hand,
Simon
Blanco
war
sein
Name
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Villegas Lemus Delfino
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.