Antonio Aguilar - Una Carta Y Un Clavel - traduction des paroles en allemand

Una Carta Y Un Clavel - Antonio Aguilartraduction en allemand




Una Carta Y Un Clavel
Ein Brief und eine Nelke
Haaaaaaaaaaaaaaijajajay mamá
Haaaaaaaaaaaaaaijajajay Mama
Cuando tiro un zapato ahi se queda
Wenn ich einen Schuh werfe, bleibt er da
Hua hua huaa
Hua hua huaa
Creibas que no abia de ayar
Dachtest du etwa, ich würde keine finden
Amor como el que perdi
Eine Liebe wie die, die ich verlor?
Tan al pelo los halle que ni me acuerdo de ti
Ich fand sie so perfekt, dass ich mich nicht mal an dich erinnere.
Una zota y un caballo
Ein Bube und ein Pferd
Burlarce querían de mi
Wollten sich über mich lustig machen.
Haaaaaaaay malaya quien dijo miedo
Haaaaaaaay, verdammt, wer sprach von Angst?
Si para morir nací
Wenn ich doch zum Sterben geboren bin!
Amigo les contaré
Freunde, ich werde euch erzählen
Una acción particular
Eine besondere Geschichte:
Si se me queren se querer
Wenn man mich liebt, weiß ich zu lieben,
Si me olvidan pos se olvidar
Wenn man mich vergisst, nun, dann weiß ich zu vergessen.
No mas un orgullo tengo que a naide le se rogar
Nur einen Stolz habe ich: dass ich niemanden anflehe.
Haaaaaaaay
Haaaaaaaay
Que la chancla que yo tiro no la vuelvo a levantar
Dass ich den Schlappen, den ich wegwerfe, nicht wieder aufhebe!
Huuuuuuy hay hay no lloro no mas chillo
Huuuuuuy hay hay, ich weine nicht, ich jammere nur!
Ajayyy juaaajuajua
Ajayyy haaahaahaa
Que vivan los solteros que mueran los casados
Es leben die Ledigen, sollen die Verheirateten sterben!
Uhaaaay haaay ya ya
Uhaaaay haaay ja ja
Amigos les contare una accion muy particular
Freunde, ich erzähle euch eine sehr besondere Geschichte:
Si me queren se querer
Wenn man mich liebt, weiß ich zu lieben,
Si me olvidan pues se olvidar
Wenn man mich vergisst, nun, dann weiß ich zu vergessen.
No mas un orgullo tengo que a naide le se rogar
Nur einen Stolz habe ich: dass ich niemanden anflehe.
Haaaaaaaay
Haaaaaaaay
Que la chancla que yo tiro no la vuelvo a levantar.
Dass ich den Schlappen, den ich wegwerfe, nicht wieder aufhebe!





Writer(s): Sigifredo Olivarez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.