Paroles et traduction Antonio Aguilar - Valentín De La Sierra
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Valentín De La Sierra
Валентин из Сьерры
Voy
a
cantar
un
corrido
de
un
amigo
de
mi
tierra
Я
спою
тебе
песню
о
моём
друге
с
родины
Llamábase
Valentín
que
fue
fusilado,
colgado
en
la
sierra
Его
звали
Валентин,
его
расстреляли,
а
потом
повесили
в
горах
No
me
quisiera
acordar,
era
una
tarde
invierno
Я
не
хотел
бы
вспоминать
об
этом,
это
был
зимний
вечер
Cuando
por
su
mala
suerte,
calló
Valentín
en
manos
del
gobierno
Но
судьба
пошла
против
него,
и
Валентин
попал
в
руки
правительства
El
capitán
le
pregunta:
"¿cuál
es
la
gente
que
mandas?"
Капитан
спрашивает
его:
"Сколько
людей
под
твоим
командованием?"
Son
ochocientos
soldados
que
tienen
sitiada
la
hacienda
de
Holanda
"Восемьсот
солдат,
которые
осаждают
ранчо
Голландия"
El
coronel
le
decía:
"¿cuál
es
la
gente
que
guías?"
Полковник
говорит
ему:
"Сколько
людей
ты
ведёшь?"
Son
ochocientos
soldados
que
trae
por
la
sierra,
Mariano
Mejía
"Восемьсот
солдат,
которых
ведёт
по
горам
Мариано
Мехия"
El
general
le
decía:
"yo
te
concedo
el
indulto"
Генерал
говорит
ему:
"Я
даю
тебе
помилование"
"Pero
me
vas
a
decir
cuál
es
el
jurado,
la
causa
que
juzgo"
"Но
ты
должен
сказать
мне,
кто
и
за
что
судит
меня"
Valentín,
como
era
hombre,
de
nada
le
dio
razón
Валентин,
будучи
мужественным
человеком,
не
дал
ему
никакой
информации
Yo
soy
de
los
meros
hombres,
de
los
que
inventaron
la
revolución
Я
из
тех
самых
людей,
которые
начали
революцию
Ay,
ay-ay-ay,
vivan
los
hombres,
já
Да,
да-да,
да
здравствуют
мужчины,
да
Antes
de
llegar
al
cerro,
Valentín
quiso
llorar
Ещё
до
того,
как
мы
добрались
до
холма,
Валентин
хотел
заплакать
Madre
mía
de
Guadalupe,
por
tu
religión,
me
van
a
matar
О
моя
Мать
Гваделупская,
за
твою
веру
меня
убьют
Vuela,
vuela,
palomita,
párate
en
ese
fortín
Лети,
лети,
моя
голубка,
сядь
на
эту
крепость
Estas
son
las
mañanitas
de
un
hombre
valiente
que
fue
Valentín
Это
утренние
песни
храброго
человека,
Валентина
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Luis Perez Meza
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.