Antonio Birabent feat. Diego Baiardi & Martín Elizalde - Lo Peor del Amor - traduction des paroles en allemand

Lo Peor del Amor - Antonio Birabent , Martín Elizalde , Diego Baiardi traduction en allemand




Lo Peor del Amor
Das Schlimmste an der Liebe
Pierdo el tiempo en la calle,
Ich verschwende meine Zeit auf der Straße,
Busco una forma de tapar el sol.
Suche einen Weg, die Sonne zu verdecken.
Me escribís que estoy lejos,
Du schreibst mir, dass ich weit weg bin,
Que acá no queda ni un poco de amor.
Dass hier kein bisschen Liebe mehr übrig ist.
Son tiempos de cambios,
Es sind Zeiten des Wandels,
De olvidar que un día fuimos
Des Vergessens, dass wir einst waren
Dos contra el mundo, dos con ganas de tres.
Zwei gegen die Welt, zwei mit Lust auf drei.
Tiempo de darnos la nariz contra el vidrio.
Zeit, uns die Nase am Glas anzustoßen.
Volvió la ira, lo peor de tu amor.
Der Zorn ist zurückgekehrt, das Schlimmste an deiner Liebe.
Llegó el silencio, lo peor de mi amor.
Die Stille ist gekommen, das Schlimmste an meiner Liebe.
Paso el día en la calle,
Ich verbringe den Tag auf der Straße,
Paso las noches a un metro de vos.
Verbringe die Nächte einen Meter von dir entfernt.
Esta mezcla de olvido,
Diese Mischung aus Vergessen,
De desengaño de resurrección.
Aus Enttäuschung, aus Wiederauferstehung.
Son tiempos de cambios,
Es sind Zeiten des Wandels,
De olvidar que un día fuimos
Des Vergessens, dass wir einst waren
Dos contra el mundo, dos con ganas de tres.
Zwei gegen die Welt, zwei mit Lust auf drei.
Tiempo de darnos la nariz contra el vidrio.
Zeit, uns die Nase am Glas anzustoßen.
Volvió la ira, lo peor de tu amor.
Der Zorn ist zurückgekehrt, das Schlimmste an deiner Liebe.
Llegó el silencio, lo peor de mi amor.
Die Stille ist gekommen, das Schlimmste an meiner Liebe.
Ya ni preguntan si ahora estamos mejor.
Sie fragen nicht einmal mehr, ob es uns jetzt besser geht.
Ya ni preguntan si ahora estamos mejor.
Sie fragen nicht einmal mehr, ob es uns jetzt besser geht.
Volvió la ira, lo peor de tu amor.
Der Zorn ist zurückgekehrt, das Schlimmste an deiner Liebe.
Llegó el silencio, lo peor de mi amor.
Die Stille ist gekommen, das Schlimmste an meiner Liebe.
Porque ahora empieza lo peor del amor.
Denn jetzt beginnt das Schlimmste an der Liebe.





Writer(s): Martin De Elizalde, Antonio Birabent


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.