Vivo en Cuarenta cuartos porteños, posters viejos, patios pequeños.
Я живу в сорока четвертях Буэнос-Айреса, среди старых постеров и маленьких патио, милая.
Cachivaches, baldosas que fueron espejos.
Старинные безделушки, плитки, которые когда-то были зеркалами.
Imperfección, como acción silenciosa que avanza, lo que muta (cambia) en la ciudad permanece en los hombres.
Несовершенство, как безмолвное действие, которое продвигается вперед, то, что меняется в городе, остается в людях.
El nombre de todas las cosas está escrito y cada cara (foto) remite a un destino, vecino de los Cuarenta Cuartos porteños.
Имя каждой вещи записано, и каждое фото отсылает к судьбе, соседствующей с сорока четвертями Буэнос-Айреса.
Rasgos de amor, abundancia de un género en la extinción, hay un fuego que arde hace años en los Cuarenta Cuartos: se apaga y se extingue con el viento pampeano del Sur, pero el viento del Norte lo vuelve a encender.
Черты любви, изобилие исчезающего рода, огонь, который горит годами в этих сорока четвертях: он гаснет и тухнет с южным пампасным ветром, но северный ветер снова его разжигает.
Vivo en Cuarenta Cuartos porteños
Я живу в сорока четвертях Буэнос-Айреса.
Évaluez la traduction
Ooops
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.