Paroles et traduction Antonio Birabent - Pintura
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Desconozco
los
colores
que
pintás
en
tus
cuadros
Я
не
знаю
цвета,
которыми
ты
пишешь
свои
картины,
Los
pintás
de
tal
forma
que
parecen
inventados
Ты
пишешь
их
так,
словно
они
выдуманы.
Esas
flores
que
pintás,
tengo
ganas
de
comerlas
Эти
цветы,
которые
ты
рисуешь,
мне
хочется
съесть.
No
tenés
ningún
problema,
a
vos
ya
no
te
interesa
Тебе
всё
равно,
тебя
это
больше
не
интересует.
Pero
si
quiero
mirar
ese
negro,
negro
óleo
Но
если
я
хочу
посмотреть
на
этот
чёрный,
чёрный
холст,
Vos
echás,
me
despreciás
y
me
das
todo
ese
odio
Ты
прогоняешь
меня,
презираешь
и
обрушиваешь
на
меня
всю
свою
ненависть,
Porque
él
te
posee
y
él
te
maneja
Потому
что
он
владеет
тобой
и
управляет
тобой.
Su
negro
es
tan
fuerte
que
casi
estás
ciega
Его
чернота
настолько
сильна,
что
ты
почти
ослепла.
Él
te
posee
y
él
te
maneja
Он
владеет
тобой
и
управляет
тобой.
Cuando
salís
a
la
calle
ves
la
vida
pigmentada
Когда
ты
выходишь
на
улицу,
ты
видишь
жизнь
раскрашенной.
Analizás
a
la
gente
de
unas
pocas
pinceladas
Ты
анализируешь
людей
несколькими
масляными
мазками.
Después
de
mucho
pensar,
creo
tener
la
solución
После
долгих
раздумий,
кажется,
я
нашёл
решение:
Quemaré
tu
estudio,
creo
que
tengo
razón
Я
сожгу
твою
мастерскую,
думаю,
я
прав.
Porque
él
te
domina
y
él
te
maneja
Потому
что
он
подчиняет
тебя
себе
и
управляет
тобой.
Su
negro
es
tan
fuerte
que
casi
estás
ciega
Его
чернота
настолько
сильна,
что
ты
почти
ослепла.
Él
te
domina
y
él
te
maneja
Он
подчиняет
тебя
себе
и
управляет
тобой.
No
me
gusta
que
dependas
de
una
cosa
tan
oscura
Мне
не
нравится,
что
ты
зависишь
от
чего-то
настолько
тёмного,
Que
te
muevas
cuando
hablo,
no
me
gusta
la
pintura
Что
ты
вздрагиваешь,
когда
я
говорю,
мне
не
нравится
эта
картина.
No
me
gusta
que
dependas
Мне
не
нравится,
что
ты
зависишь.
Al
final
lo
he
conseguido,
ya
vivís
liberada
В
конце
концов,
я
добился
своего,
ты
теперь
свободна.
El
negro
no
te
domina,
estás
del
todo
curada
Чёрный
цвет
больше
не
властвует
над
тобой,
ты
полностью
исцелена.
Pero
a
veces
cuando
estamos
en
mi
blanco
sillón
Но
иногда,
когда
мы
сидим
на
моём
белом
диване,
Creo
tener
una
rara
suposición
У
меня
возникает
странное
предположение.
Suposición
Предположение.
Que
él
te
domina,
que
él
te
maneja
Что
он
подчиняет
тебя
себе,
что
он
управляет
тобой.
Cuando
yo
quemé
tu
estudio,
se
escapó
por
una
reja
Когда
я
сжёг
твою
мастерскую,
он
сбежал
через
решётку.
Él
te
domina
y
él
te
maneja
Он
подчиняет
тебя
себе
и
управляет
тобой.
No
me
gusta
que
dependas
de
una
cosa
tan
oscura
Мне
не
нравится,
что
ты
зависишь
от
чего-то
настолько
тёмного,
Que
te
envuelve
cuando
hablo,
no
me
gusta
la
pintura
Что
ты
съёживаешься,
когда
я
говорю,
мне
не
нравится
эта
картина.
No
me
gusta
que
dependas
Мне
не
нравится,
что
ты
зависишь.
No
me
gusta
que
dependas
de
una
cosa
tan
oscura
Мне
не
нравится,
что
ты
зависишь
от
чего-то
настолько
тёмного,
Que
te
envuelve
cuando
hablo,
no
me
gusta
la
pintura
Что
ты
съёживаешься,
когда
я
говорю,
мне
не
нравится
эта
картина.
No
me
gusta
que
dependas
Мне
не
нравится,
что
ты
зависишь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Birabent
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.