Antonio Birabent - Siete Vidas (Redoxón) - traduction des paroles en allemand

Siete Vidas (Redoxón) - Antonio Birabenttraduction en allemand




Siete Vidas (Redoxón)
Sieben Leben (Redoxon)
Me hacés sentir muy bien
Du gibst mir ein sehr gutes Gefühl
Me hacés sentir muy mal
Du gibst mir ein sehr schlechtes Gefühl
Yo quisiera salir de
Ich möchte aus mir herauskommen
Y tan solo mirar
Und einfach nur schauen
Dicen que hay siete vidas, pero yo veo una
Man sagt, es gibt sieben Leben, aber ich sehe nur eins
Y a veces no me alcanza
Und manchmal reicht es mir nicht
Es como si tuviera ninguna
Es ist, als hätte ich keins
Préstame un rato tu suerte
Leih mir eine Weile dein Glück
Tu mejor foto y un buen testamento
Dein bestes Foto und ein gutes Testament
Que yo esta vez te prometo llevarte muy lejos
Denn dieses Mal verspreche ich dir, dich sehr weit wegzubringen
Ya no hay Redoxón que me cure este resfrío
Es gibt kein Redoxon mehr, das diese Erkältung heilt
Ya no hay corazón que me saque de este frío
Es gibt kein Herz mehr, das mich aus dieser Kälte holt
Ya no hay corazón que me saque de este frío
Es gibt kein Herz mehr, das mich aus dieser Kälte holt
Me hacés sentir muy bien
Du gibst mir ein sehr gutes Gefühl
Me hacés sentir muy mal
Du gibst mir ein sehr schlechtes Gefühl
Me levanto, escribo esta frase
Ich stehe auf, schreibe diesen Satz
Y me vuelvo a acostar
Und lege mich wieder hin
Llega un domingo más y todo sigue igual
Wieder kommt ein Sonntag und alles bleibt gleich
Aquello que planeé lo vuelvo a planear
Was ich geplant habe, plane ich erneut
Estamos rodeados de malditos
Wir sind umgeben von Verdammten
Que no saben nada de poesía
Die nichts von Poesie verstehen
Aprendieron a matar con palabras de mentiras
Sie haben gelernt, mit Lügen zu töten
Estamos rodeados de malditos
Wir sind umgeben von Verdammten
Que hablan y comentan todo el día
Die den ganzen Tag reden und kommentieren
Para son muertos en vida
Für mich sind sie lebende Tote
Para son muertos en vida
Für mich sind sie lebende Tote
No me acuerdo de los cumpleaños y a veces ni del mío
Ich erinnere mich nicht an Geburtstage, manchmal nicht mal an meinen eigenen
Pero trato de ganarle al tiempo y olvidarme de todo
Aber ich versuche, die Zeit zu besiegen und alles zu vergessen
Algún día no te vas a despertar
Eines Tages wirst du nicht mehr aufwachen
Falta mucho, no lo pienses más
Das dauert noch lange, denk nicht mehr darüber nach
Tu vida existe ahora y acá
Dein Leben existiert jetzt und hier
Ya no escribas más esa frase en el espejo
Schreib diesen Satz nicht mehr an den Spiegel
Yo la leo al revés y además estoy muy lejos
Ich lese ihn rückwärts und bin außerdem sehr weit weg
Ya no hay Redoxón que me cure este resfrío
Es gibt kein Redoxon mehr, das diese Erkältung heilt
Ya no hay corazón que me saque de este frío
Es gibt kein Herz mehr, das mich aus dieser Kälte holt
Ya no hay corazón que me saque de este frío
Es gibt kein Herz mehr, das mich aus dieser Kälte holt
Ya no hay corazón que me saque de este frío
Es gibt kein Herz mehr, das mich aus dieser Kälte holt
Ya no hay corazón que me saque de este frío
Es gibt kein Herz mehr, das mich aus dieser Kälte holt





Writer(s): Antonio Gonzalez Flores


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.