Antonio Cabán Vale feat. Gyan Marckus, Deborah Matos & Andra Lorenza - Hijos del Cañaveral - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonio Cabán Vale feat. Gyan Marckus, Deborah Matos & Andra Lorenza - Hijos del Cañaveral




Hijos del Cañaveral
Children of the Cane Field
Desde que nacimos
Since we were born,
Nuestra mancha de plátano salió del mismo racimo
Our plantain stain came from the same bunch.
Somos hermanos del mismo horizonte
We are siblings from the same horizon,
Todos nos criamos en la falda del monte
We all grew up on the mountain's skirt.
Crecimos, pero pa' que otro se aproveche
We grew up, but only for others to benefit,
Somos un pueblo con dientes de leche
We are a people with baby teeth.
Los hijos del trabajo sin merienda
The children of labor without a snack,
La limonada para el capataz de la hacienda
Lemonade for the hacienda foreman.
Todo lo que sobrevive
Everything that survives,
Somos la caña fermentada del caribe
We are the fermented cane of the Caribbean.
Pero aunque la historia nos azota
But even though history whips us,
Somos como una botella de vidrio que flota
We are like a glass bottle that floats.
La central aguirre la pusimo' a producir
We put the Aguirre central to produce,
Sin saber leer ni escribir
Without knowing how to read or write.
Y la depresión la curamos sin jarabe
And we cure depression without syrup,
Porque caminamos al compás de la clave
Because we walk to the rhythm of the clave.
Nuestra raza por naturaleza es brava
Our race is naturally brave,
Salimos de la tapa de un volcán con lava
We emerged from the lid of a volcano with lava.
No hay identidad dicen algunos
There's no identity, some say,
Pero aquí todos llevamos en la espalda el número 21
But here we all carry the number 21 on our backs.
Aprendimos a caminar hace rato
We learned to walk a long time ago,
Con un pie descalzo y el otro con zapato
With one bare foot and the other with a shoe.
Con la medalla del cacique en la casa de empeño
With the cacique's medal at the pawnshop,
Somos los dueños de un país sin dueño
We are the owners of a country without an owner.
Hijos del cañaveral
Children of the cane field,
Nunca se nos cae la pava
Our spirits never fall,
Esta raza siempre es brava
This race is always brave,
Aunque sople el temporal
Even if the storm blows.
Pa' que sientas el calibre
So you can feel the caliber,
De un caballo sin jinete
Of a horse without a rider,
Mira como corre libre
Look how it runs free,
Se refleja en el machete
It reflects in the machete.
Somos el rocío cuando se desayuna
We are the dew when you have breakfast,
Somos la marea cuando baila con la luna
We are the tide when it dances with the moon.
Nos secamos el sudor con el viento sin toalla
We dry our sweat with the wind without a towel,
Y nos perfumamos con la sal de la playa
And we perfume ourselves with the salt of the beach.
Cuando el sol cuelga las nubes en el tendedero
When the sun hangs the clouds on the clothesline,
De agua de coco son los aguacero'
The downpours are made of coconut water.
Y soñamos desde la misma orilla
And we dream from the same shore,
Sin perder el camino porque aquí los cucubanos brillan
Without losing our way because here the fireflies shine.
Viene el huracán y le rezamos a la cruz
The hurricane comes and we pray to the cross,
Y jugamos brisca cuando se va la luz
And we play brisca when the power goes out.
El calor nos calienta la cerveza
The heat warms our beer,
Y nos bañamos en el lago hasta que abran la represa
And we bathe in the lake until they open the dam.
Aquí los viernes santo se come yautía
Here on Good Friday we eat yautía,
Aquí los reyes magos vienen de juana díaz
Here the Three Kings come from Juana Díaz.
Velamos parao' a los difuntos
We stand vigil for the deceased,
Y en las patronales en la caja e' muerto nos mareamos juntos
And at the patron saint festivals, we get dizzy together in the coffin.
Lo nuestro no hay nadie que nos los quite
No one can take away what's ours,
Por más nieve que tiren aquí la nieve se derrite
No matter how much snow they throw, here the snow melts.
Aunque siembren las raíces como les de la gana
Even if they plant the roots however they want,
Los palos de guanábana no dan manzanas
Soursop trees don't bear apples.
Hijos del cañaveral
Children of the cane field,
Nunca se nos cae la pava
Our spirits never fall,
Esta raza siempre es brava
This race is always brave,
Aunque sople el temporal
Even if the storm blows.
Pa' que sientas el calibre
So you can feel the caliber,
De un caballo sin jinete
Of a horse without a rider,
Mira como corre libre
Look how it runs free,
Se refleja en el machete
It reflects in the machete.
Hijos del cañaveral
Children of the cane field,
Nunca se nos cae la pava
Our spirits never fall,
Esta raza siempre es brava
This race is always brave,
Aunque sople el temporal
Even if the storm blows.
Pa' aprender a defendernos
To learn to defend ourselves,
Nunca fuimos a la escuela
We never went to school.
Aunque el toro tenga cuerno
Even if the bull has horns,
Nuestro gallo tiene espuela
Our rooster has spurs.
A latigazo limpio desde el descubrimiento
With a clean whiplash since the discovery,
No pudieron, seguimos con el mismo acento
They couldn't, we continue with the same accent.
Nuestro aguante ha sido digno
Our endurance has been worthy,
Somos los versos que no cantan en nuestro himno
We are the verses that don't sing in our anthem.
Hay que soltar los barcos del muelle
We have to release the ships from the dock,
Esta carreta ya se mueve sin bueyes
This cart already moves without oxen.
Al colón lo bajaremos del trono
We will lower Columbus from the throne,
Pa' que nuestra bandera cante en un solo tono
So that our flag can sing in one tone.
En el cuatro luisito sanz
Luisito Sanz on the cuatro,
En el bongó anthony carrillo
Anthony Carrillo on the bongó,
¡Háblale a los santos, dale!
Speak to the saints, come on!






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.