Antonio Carlos Jobim & Elis Regina - Inútil Paisagem - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonio Carlos Jobim & Elis Regina - Inútil Paisagem




Inútil Paisagem
Useless Landscape
Mas pra que?
But what for?
Pra que tanto céu?
What is all this sky for?
Pra que tanto mar? Pra que?
What is all this sea for? What for?
De que serve esta onda que quebra?
What is the use of this breaking wave?
E o vento da tarde, de que serve a tarde?
And the afternoon wind, what is the use of the afternoon?
Inútil paisagem
Useless landscape
Pode ser que não venhas mais
Maybe you won't come anymore
Que não voltes nunca mais
That you won't ever come back
De que servem as flores que nascem pelos caminhos
What is the use of the flowers that bloom along the paths
Se o meu caminho sozinho é nada
If my path alone is nothing
De que servem as flores que nascem pelos caminhos
What is the use of the flowers that bloom along the paths
Se o meu caminho sozinho é nada
If my path alone is nothing
É nada
It is nothing
É nada
It is nothing





Writer(s): Louis Oliveira, Antonio Carlos Brasileiro De A Jobim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.