Paroles et traduction Antônio Carlos Jobim - Boto
Na
praia
de
dentro
tem
areia
There
is
sand
on
the
inner
beach
Na
praia
de
fora
tem
o
mar
There's
the
sea
on
the
beach
outer
side
Um
bôto
casado
com
sereia
A
dolphin
wedded
to
a
mermaid
Navega
num
rio
pelo
mar
Sails
a
river
through
the
sea
O
corpo
de
um
bicho
deu
na
praia
A
body
of
an
animal
washed
up
on
the
beach
E
a
alma
perdida
quer
voltar
And
its
lost
soul
wants
to
return
Caranguejo
conversa
com
arraia
Crab
converses
with
stingray
Marcando
a
viagem
pelo
ar
Booking
the
journey
through
the
air
Ainda
ontem
vim
de
lá
do
Pilar
Just
yesterday
I
came
from
there
from
the
pillar
Já
tô
com
vontade
de
ir
por
aí
I
already
feel
like
going
around
Ontem
vim
de
lá
do
Pilar
Yesterday
I
came
from
there
from
the
pillar
Com
vontade
de
ir
por
aí
With
a
desire
to
go
around
Na
ilha
deserta
o
sol
desmaia
On
the
desert
island
the
sun
faints
Do
alto
do
morro
vê-se
o
mar
From
atop
the
hill
the
sea
is
seen
Papagaio
discute
com
jandaia
Parrot
argues
with
the
jandaya
parakeet
Se
o
homem
foi
feito
pra
voar
If
man
was
made
to
fly
Cristina,
Cristina
Cristina,
Cristina
Desperta,
desperta
Wake
up,
wake
up
Inhambu
cantou
lá
na
floresta
Partridge
sang
out
there
in
the
forest
E
o
velho
jereba
fêz-se
ao
ar
And
the
old
hummingbird
took
off
into
the
air
Sapo
querendo
entrar
na
festa
Frog
wanting
to
join
the
celebration
Viola
pesada
pra
voar
Heavy
viol
to
fly
Ainda
ontem
vim
de
lá
do
Pilar
Just
yesterday
I
came
from
there
from
the
pillar
Já
tô
com
vontade
de
ir
por
aí
I
already
feel
like
going
around
Ontem
vim
de
lá
do
Pilar
Yesterday
I
came
from
there
from
the
pillar
Com
vontade
de
ir
por
aí
With
a
desire
to
go
around
Camiranga
urubu
mestre
do
vento
Camiranga
urubu
master
of
the
wind
Urubu
caçador
mestre
do
ar
Urubu
hunter
master
of
the
air
Urutau
cantando
num
lamento
Urutau
singing
in
a
lament
Pra
lua
redonda
navegar
For
the
round
moon
to
sail
Ainda
ontem
vim
de
lá
do
Pilar
Just
yesterday
I
came
from
there
from
the
pillar
Já
tô
com
vontade
de
ir
por
aí
I
already
feel
like
going
around
Ontem
vim
de
lá
do
Pilar
Yesterday
I
came
from
there
from
the
pillar
Com
vontade
de
ir
por
aí
With
a
desire
to
go
around
Na
enseada
negra
vista
em
sonho
In
the
black
cove
seen
in
a
dream
Dorme
um
veleiro
sobre
o
mar
A
sailboat
sleeps
upon
the
sea
No
espelho
das
águas
refletido
Reflected
in
the
mirror
of
the
waters
Navega
um
veleiro
pelo
ar
A
sailboat
sails
through
the
air
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Jararaca
Album
Uruba
date de sortie
01-03-1976
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.