Paroles et traduction Antônio Carlos Jobim - Brasil Nativo
Brasil Nativo
Native Brazil
Brasil,
sei
lá
Brazil,
I
don't
know
Eu
não
vi
na
terra
inteira
I
haven't
seen
in
the
whole
world
O
que
nessa
terra
dá
What
this
land
has
to
offer
E
o
que
é
que
dá?
And
what
does
it
have?
Gabiroba,
gameleira
Gabiroba,
gameleira
Guariroba,
gravatá
Guariroba,
gravatá
Tambatajá,
ouricuri
e
juremá
Tambatajá,
ouricuri
and
juremá
Xingu,
Jari,
Madeira
e
Juruá
Xingu,
Jari,
Madeira
and
Juruá
Do
boto
cor-de-rosa
ao
boitatá
From
the
pink
river
dolphin
to
the
boitatá
Dá
goiaba,
cajá-maga
e
cambucá
It
gives
guava,
cajá-maga
and
cambucá
Caju,
pitanga
e
guaraná
Cashew,
pitanga
and
guarana
E
dá
vontade
cantar
And
it
makes
me
want
to
sing
Brasil,
sei
lá
Brazil,
I
don't
know
Ou
o
meu
coração
se
engana
Either
my
heart
is
fooling
me
Ou
uma
terra
igual
não
há
Or
there
is
no
land
like
it
E
o
que
é
que
dá?
And
what
does
it
have?
Tatu-bola,
taturana
Tatu-bola,
taturana
Tatuí,
tamanduá
Tatuí,
tamanduá
Maracajá,
suçuarana
e
guará
Maracajá,
suçuarana
and
guará
Pirarucu,
tucunaré,
cará
Pirarucu,
tucunaré,
cará
Da
dança
do
Quarup
ao
Boi
Bumbá
From
the
Quarup
dance
to
the
Boi
Bumbá
Dá
sanhaço,
tie-sangue,
tangará
It
gives
sanhaço,
tie-sangue,
tangará
Dá
curió
e
sabiá
It
gives
curió
and
sabiá
E
dá
vontade
de
cantar
And
it
makes
me
want
to
sing
E
o
que
é
que
dá?
And
what
does
it
have?
(Ouricuri
e
juremá)
(Ouricuri
and
juremá)
E
o
que
é
que
dá?
And
what
does
it
have?
(Caju,
pitanga
e
guaraná)
(Cashew,
pitanga
and
guarana)
E
o
que
é
que
dá?
And
what
does
it
have?
(Suçuarana
e
guará)
(Suçuarana
and
guará)
E
o
que
é
que
dá?
And
what
does
it
have?
(Dá
curió
e
sabiá)
(It
gives
curió
and
sabiá)
E
o
que
é
que
dá?
And
what
does
it
have?
(Dá
é
vontade
de
cantar)
(It
makes
me
want
to
sing)
Maracajá,
suçuarana
e
guará
Maracajá,
suçuarana
and
guará
Pirarucu,
tucunaré,
cará
Pirarucu,
tucunaré,
cará
Da
dança
do
Quarup
ao
Boi
Bumbá
From
the
Quarup
dance
to
the
Boi
Bumbá
Dá
sanhaço,
tie-sangue,
tangará
It
gives
sanhaço,
tie-sangue,
tangará
Dá
curió
e
sabiá
It
gives
curió
and
sabiá
E
dá
vontade
de
cantar
And
it
makes
me
want
to
sing
E
o
que
é
que
dá?
And
what
does
it
have?
(Ouricuri
e
juremá)
(Ouricuri
and
juremá)
E
o
que
é
que
dá?
And
what
does
it
have?
(Caju,
pitanga
e
guaraná)
(Cashew,
pitanga
and
guarana)
E
o
que
é
que
dá?
And
what
does
it
have?
(Suçuarana
e
guará)
(Suçuarana
and
guará)
E
o
que
é
que
dá?
And
what
does
it
have?
(Dá
curió
e
sabiá)
(It
gives
curió
and
sabiá)
E
o
que
é
que
dá?
And
what
does
it
have?
(Dá
é
vontade
de
cantar)
(It
makes
me
want
to
sing)
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Pinheiro Paulo Cesar F, Tostes Caymmi Danilo Candido
Album
Passarim
date de sortie
28-07-1992
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.