Paroles et traduction Antônio Carlos Jobim - Chega de Saudades
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Chega de Saudades
Хватит тоски
Pá,
paiá-paiá-paiá-paiá,
pá,
pá
Па,
пая-пая-пая-пая,
па,
па
Paiá-paiá-paiá-paiá,
pá,
pá
Пая-пая-пая-пая,
па,
па
Pá-padá,
pá-padá
Па-пада,
па-пада
Pá-pá-paiá,
padá
Па-па-пая,
пада
Vai,
minha
tristeza
Уходи,
моя
печаль
E
diz
a
ela
que
sem
ela
não
pode
ser
И
скажи
ей,
что
без
нее
мне
не
жить
Diz-lhe
numa
prece
que
ela
regresse
Скажи
ей
в
молитве,
чтобы
она
вернулась
Porque
eu
não
posso
mais
sofrer
Потому
что
я
больше
не
могу
страдать
Chega
de
saudade
Хватит
тоски
A
realidade
é
que
sem
ela
não
há
paz
Реальность
такова,
что
без
нее
нет
покоя
Não
há
beleza,
é
só
tristeza
Нет
красоты,
лишь
печаль
E
a
melancolia
que
não
sai
de
mim
И
меланхолия,
которая
не
покидает
меня
Não
sai
de
mim,
não
sai
Не
покидает
меня,
не
покидает
Mas
se
ela
voltar
Но
если
она
вернется
Que
coisa
linda,
que
coisa
louca
Какая
прекрасная,
какая
безумная
вещь
Pois
há
menos
peixinhos
a
nadar
no
mar
Ведь
в
море
меньше
рыбок
плавает
Do
que
os
beijinhos
que
eu
darei
na
sua
boca
Чем
поцелуев,
которыми
я
осыплю
твои
губы
Dentro
dos
meus
braços
В
моих
объятиях
Os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
Объятия
будут
миллионами
объятий
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Крепко
так,
близко
так,
молча
так
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Объятия
и
поцелуи
и
ласки
без
конца
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
Чтобы
покончить
с
этим
De
você
viver
sem
mim
С
тем,
что
ты
живешь
без
меня
Para,
pa-deia,
pa-deia
Па,
па-дея,
па-дея
Para,
pa-peia,
pa-para,
pa
Па,
па-пея,
па-па,
па
Para,
pa-peia,
pa-para,
pa
Па,
па-пея,
па-па,
па
Não
há
beleza,
é
só
tristeza
Нет
красоты,
лишь
печаль
E
a
melancolia
que
não
sai
de
mim
И
меланхолия,
которая
не
покидает
меня
Não
sai
de
mim,
não
sai
Не
покидает
меня,
не
покидает
Do,
do,
do,
do,
do
До,
до,
до,
до,
до
Eia,
ah-ah,ah-ah
Эйя,
а-а,
а-а
Para-pa-pa,
ah,
ah
Па-па-па,
а,
а
Dentro
dos
meus
braços
В
моих
объятиях
Os
abraços
hão
de
ser
milhões
de
abraços
Объятия
будут
миллионами
объятий
Apertado
assim,
colado
assim,
calado
assim
Крепко
так,
близко
так,
молча
так
Abraços
e
beijinhos
e
carinhos
sem
ter
fim
Объятия
и
поцелуи
и
ласки
без
конца
Que
é
pra
acabar
com
esse
negócio
Чтобы
покончить
с
этим
De
você
viver
sem
mim
С
тем,
что
ты
живешь
без
меня
Não
quero
mais
esse
negócio
Не
хочу
больше
этого
De
você
longe
de
mim
Чтобы
ты
была
вдали
от
меня
Vamos
deixar
desse
negócio
Давай
покончим
с
этим
De
você
viver
sem
mim
С
тем,
что
ты
живешь
без
меня
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Vinicius De Moraes
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.