Antônio Carlos Jobim - O boto - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antônio Carlos Jobim - O boto




O boto
The Boto
Na praia de dentro tem areia
On the inner beach, there's sand
Na praia de fora tem o mar
On the outer beach, there's the sea
Um boto casado com sereia
A boto married to a mermaid
Navega num rio pelo mar
Sails on a river through the sea
O corpo de um bicho deu na praia
The body of an animal washed up on the beach
E a alma perdida quer voltar
And the lost soul wants to return
Caranguejo conversa com arraia
Crab converses with stingray
Marcando a viagem pelo ar
Marking the journey through the air
Ainda ontem vim de do Pilar
Just yesterday, I came from Pilar
Ainda ontem vim de do Pilar
Just yesterday, I came from Pilar
com vontade de ir por
I already feel like going out
Ontem vim de do Pilar
Yesterday, I came from Pilar
Ontem vim de do Pilar
Yesterday, I came from Pilar
Com vontade de ir por aí, de ir por
I feel like going out, going out
Na ilha deserta o sol desmaia
On the desert island, the sun faints
Do alto do morro vê-se o mar
From the top of the hill, you can see the sea
Papagaio discute com jandaia
Parrot argues with jandaia
Se o homem foi feito pra voar
If man was made to fly
Cristina, Cristina
Cristina, Cristina
Cristina, Cristina
Cristina, Cristina
Desperta, desperta (Cristina, Cristina)
Awake, awake (Cristina, Cristina)
Vem
Come here
Inhambu cantou na floresta
Tinamou sang in the forest
E o velho jereba fez-se ao ar
And the old jereba (bird) took to the air
Sapo querendo entrar na festa
Toad wanting to join the party
Viola pesada pra voar
Heavy viola to fly
Ainda ontem vim de do Pilar
Just yesterday, I came from Pilar
Ainda ontem vim de do Pilar
Just yesterday, I came from Pilar
com vontade de ir por
I already feel like going out
Ontem vim de do Pilar
Yesterday, I came from Pilar
Ontem vim de do Pilar
Yesterday, I came from Pilar
Com vontade de ir por aí, de ir por
I feel like going out, going out
Camiranga urubu mestre do vento
Camiranga urubu (vulture), master of the wind
Urubu caçador mestre do ar
Urubu (vulture) hunter, master of the air
Urutau cantando num lamento
Urutau singing in a lament
Pra lua redonda navegar
For the round moon to sail
Ainda ontem vim de do Pilar
Just yesterday, I came from Pilar
Ainda ontem vim de do Pilar
Just yesterday, I came from Pilar
com vontade de ir por
I already feel like going out
Ontem vim de do Pilar
Yesterday, I came from Pilar
Ontem vim de do Pilar
Yesterday, I came from Pilar
Com vontade de ir por
I feel like going out
Aaaah ah-aaah
Aaaah ah-aaah
Na enseada negra vista em sonho
In the black inlet seen in a dream
Dorme um veleiro sobre o mar
A sailboat sleeps on the sea
No espelho das águas refletido
In the mirror of the waters reflected
Navega um veleiro pelo ar
A sailboat sails through the air





Writer(s): Antonio Carlos Jobim, Jararaca


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.