Paroles et traduction Antônio Carlos Jobim - Passarim - Portuguese Version
Passarim - Portuguese Version
Passarim - English Version
Passarim
quis
pousar,
não
deu,
voou
Birdie
wanted
to
land,
couldn't,
flew
away
Porque
o
tiro
partiu
mas
não
pegou
Because
the
shot
went
off
but
didn't
hit
Passarinho
me
conta
então
Little
bird,
tell
me
then
Porque
que
eu
também
não
fui
feliz
Why
I
too
wasn't
happy
Me
diz
o
que
eu
faço
da
paixão
Tell
me
what
I
do
with
the
passion
Que
me
devora
o
coração
That
devours
my
heart
Que
me
devora
o
coração
That
devours
my
heart
Que
me
maltrata
o
coração
That
mistreats
my
heart
Que
me
maltrata
o
coração
That
mistreats
my
heart
E
o
mato
que
é
bom,
o
fogo
queimou
And
the
forest
that
is
good,
the
fire
burned
down
Cadê
o
fogo,
a
água
apagou
Where's
the
fire,
the
water
put
out
E
cadê
a
água,
o
boi
bebeu
And
where's
the
water,
the
ox
drank
Cadê
o
amor,
gato
comeu
Where's
the
love,
the
cat
ate
it
E
a
cinza
espalhou
And
the
ashes
spread
out
E
a
chuva
carregou
And
the
rain
carried
away
Cadê
meu
amor
que
o
vento
levou
Where's
my
love
that
the
wind
blew
away
(Passarim
quis
pousar,
não
deu,
voou)
(Birdie
wanted
to
land,
couldn't,
flew
away)
Passarim
quis
pousar,
não
deu,
voou
Birdie
wanted
to
land,
couldn't,
flew
away
Porque
o
tiro
feriu
mas
não
matou
Because
the
shot
wounded
but
didn't
kill
Passarinho
me
conta
então
Little
bird,
tell
me
then
Por
que
que
eu
também
não
fui
feliz
Why
I
too
wasn't
happy
Cadê
meu
amor
minha
canção
Where's
my
love,
my
song
Que
me
alegrava
o
coração
That
gladdened
my
heart
Que
me
alegrava
o
coração
That
gladdened
my
heart
Que
iluminava
o
coração
That
illuminated
my
heart
Que
iluminava
a
escuridão
That
illuminated
the
darkness
Cadê
meu
caminho
a
água
levou
Where's
my
path
the
water
took
away
Cadê
meu
rastro,
a
chuva
apagou
Where's
my
trail,
the
rain
erased
E
a
minha
casa,
o
rio
carregou
And
my
house,
the
river
carried
away
E
o
meu
amor
me
abandonou
And
my
love
abandoned
me
Voou,
voou,
voou
Flew
away,
flew
away,
flew
away
Voou,
voou,
voou
Flew
away,
flew
away,
flew
away
E
passou
o
tempo
e
o
vento
levou
And
time
passed
and
the
wind
took
it
away
Passarim
quis
pousar,
não
deu,
voou
Birdie
wanted
to
land,
couldn't,
flew
away
Porque
o
tiro
feriu
mas
não
matou
Because
the
shot
wounded
but
didn't
kill
Passarinho
me
conta
então
Little
bird,
tell
me
then
Por
que
que
eu
também
não
fui
feliz
Why
I
too
wasn't
happy
Cadê
meu
amor
minha
canção
Where's
my
love,
my
song
Que
lhe
alegrava
o
coração
That
gladdened
her
heart
Que
lhe
alegrava
o
coração
That
gladdened
her
heart
Que
iluminava
o
coração
That
illuminated
her
heart
Que
iluminava
a
escuridão
That
illuminated
the
darkness
E
a
luz
da
manhã,
o
dia
queimou
And
the
light
of
dawn,
the
day
burned
away
Cadê
o
dia,
envelheceu
Where's
the
day,
grew
old
E
a
tarde
caiu
e
o
Sol
morreu
And
the
afternoon
came
and
the
sun
died
E
de
repente
escureceu
And
suddenly
it
grew
dark
E
a
Lua
então
brilhou
And
the
moon
then
shone
Depois
sumiu
no
breu
Then
disappeared
in
the
dark
E
ficou
tão
frio
que
amanheceu
And
it
got
so
cold
that
it
dawned
(Passarim
quis
pousar,
não
deu,
voou)
(Birdie
wanted
to
land,
couldn't,
flew
away)
Passarim
quis
pousar
não
deu
Birdie
wanted
to
land,
couldn't
Voou,
voou,
voou,
voou,
voou...
Flew
away,
flew
away,
flew
away,
flew
away,
flew
away...
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Jobim
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.