Antônio Carlos Jobim - Waters of March - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Antônio Carlos Jobim - Waters of March




A stick, a stone, it's the end of the road
Палка, камень-это конец пути.
It's the rest of a stump, it's a little alone
Это остальная часть пня, она немного одинока.
It's a sliver of glass, it is life, it's the sun
Это осколок стекла, это жизнь, это солнце.
It is night, it is death, it's a trap, it's a gun
Это ночь, это смерть, это ловушка, это оружие.
The oak when it blooms, a fox in the brush
Дуб, когда он расцветает, лиса в кустах.
A knot in the wood, the song of a thrush
Сучок в лесу, песня дрозда.
The wood of the wind, a cliff, a fall
Лес ветра, скала, падение ...
A scratch, a lump, it is nothing at all
Царапина, шишка-это совсем ничего.
It's the wind blowing free, it's the end of the slope
Ветер дует свободно, это конец склона.
It's a beam, it's a void, it's a hunch, it's a hope
Это луч, это пустота, это предчувствие, это надежда.
And the river bank talks of the waters of March
И берег реки говорит о мартовских водах.
It's the end of the strain, it's the joy in your heart
Это конец напряжения, это радость в твоем сердце.
The foot, the ground, the flesh and the bone
Нога, земля, плоть и кости.
The beat of the road, a slingshot's stone
Ритм дороги, камень рогатки.
A fish, a flash, a silvery glow
Рыба, вспышка, серебристое сияние.
A fight, a bet, the flange of a bow
Бой, Пари, фланец лука.
The bed of the well, the end of the line
Кровать колодца, конец очереди.
The dismay in the face, it's a loss, it's a find
Страх перед лицом-это потеря, это находка.
A spear, a spike, a point, a nail
Копье, шип, точка, гвоздь.
A drip, a drop, the end of the tale
Капелька, капелька, конец истории.
A truckload of bricks in the soft morning light
Грузовик с кирпичами в мягком утреннем свете.
The sound of a gun in the dead of the night
Звук пистолета в глухую ночь.
A mile, a must, a thrust, a bump,
Миля, сусло, толчок, удар,
It's a girl, it's a rhyme, it's a cold, it's the mumps
Это девушка, это рифма, это холод, это свинка.
The plan of the house, the body in bed
План дома, тело в постели.
And the car that got stuck, it's the mud, it's the mud
И машина, которая застряла, это грязь, это грязь.
A float, a drift, a flight, a wing
Поплавок, дрейф, полет, крыло.
A hank, a quail, the promise of spring
Хэнк, перепел, обещание весны.
And the river bank talks of the waters of March
И берег реки говорит о мартовских водах.
It's the promise of life, it's the joy in your heart
Это обещание жизни, это радость в твоем сердце.
A snake, a stick, it is John, it is Joe
Змея, палка, это Джон, это Джо.
It's a thorn on your hand and a cut in your toe
Это шип на твоей руке и порез на твоем пальце.
A point, a grain, a bee, a bite
Точка, зерно, пчела, укус.
A blink, a buzzard, a sudden stroke of night
Мгновение, канюк, внезапный удар ночи.
A pin, a needle, a sting, a pain
Булавка, игла, жало, боль.
A snail, a riddle, a wasp or a stain
Улитка, загадка, оса или пятно.
A pass in the mountains, a horse and a mule
Перевал в горах, лошадь и мул.
In the distance the shelves rode three shadows of blue
Вдалеке по полкам ехали три синих тени.
And the river bank talks of the waters of March
И берег реки говорит о мартовских водах.
It's the promise of life in your heart, in your heart
Это обещание жизни в твоем сердце, в твоем сердце.
A stick, a stone, the end of the road
Палка, камень, конец дороги.
The rest of a stump, a lonesome road
Остальная часть пня, одинокая дорога.
A sliver of glass, a life, the sun
Осколок стекла, жизнь, солнце.
A knife, a death, the end of the run
Нож, смерть, конец бега,
And the river bank talks of the waters of March
и берег реки говорит о мартовских водах.
It's the end of all strain, it's the joy in your heart
Это конец всего напряжения, это радость в твоем сердце.





Writer(s): Antonio Carlos Jobim


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.