Paroles et traduction Antonio Carlos & Jocafi feat. Luiz Gonzaga - Cordel (feat. Luiz Gonzaga)
Cordel (feat. Luiz Gonzaga)
Cordel (feat. Luiz Gonzaga)
Seu
sanfoneiro,
por
favor,
pare
esse
xote
My
dear
accordion
player,
please
stop
this
xote
Se
não
esse
molecote
vai
levar
um
bofetão
Otherwise,
this
little
rascal
will
get
a
slap
in
the
face
O
assanhado
foi
lá
na
cidade
grande
This
rascal
went
to
the
big
city
E
aprendeu
num
sei
adonde
a
rebolar
que
nem
pião,
rixe!
And
learned
I
don't
know
where
to
spin
like
a
top,
rixe!
Essa
doença
tem
por
nome
androgenia
This
disease
is
called
androgeny
É
pior
que
catapora
e
não
respeita
valentia
It's
worse
than
chickenpox
and
doesn't
respect
bravery
O
cabra
fica
com
o
zói'
meio
cabreiro
The
guy
gets
a
little
goatish
look
in
his
eyes
Com
a
voz
de
travesseiro
e
com
o
nome
de
Maria
With
a
voice
like
a
pillow
and
the
name
Maria
Voa,
sai-te,
égua!
Fly,
get
out
of
here,
mare!
Traz
aqui
esse
fuleiro
Bring
me
this
scoundrel
Eu
vou
dá-lhe
uma
pisa
com
rama
de
cansanção
I'm
going
to
give
him
a
kick
with
a
branch
of
sorrow
O
sem-vregonha'
pediu
pra
parar
o
xote
e
falou
The
scoundrel
asked
to
stop
the
xote
and
said
(Me
toque
um
rock)
com
guitarra
e
distorção
(Play
me
a
rock)
with
guitar
and
distortion
Cês
já
pensaram
se
tivesse
nessa
festa
Have
you
ever
thought
if
you
had
at
this
party
Zé
Corisco,
Volta
Seca
e
Virgulino,
o
Lampião
Zé
Corisco,
Volta
Seca
and
Virgulino,
o
Lampião
Zé
Sete
Morte,
um
jagunço
de
respeito
Zé
Sete
Morte,
a
respected
jagunço
Me
chegou
com
uns
trejeito
que
não
tem
explicação
He
came
to
me
with
some
gestures
that
have
no
explanation
Já
imaginaram
se
essa
doença
pega
Can
you
imagine
if
this
disease
catches
Vai
haver
epidemia
com
jagunço
do
sertão
There
will
be
an
epidemic
with
jagunços
from
the
sertão
Tá
vendo,
tu?
Do
you
see,
you?
'Tava
se
botando
pra
riba
d'eu
You
were
putting
yourself
on
top
of
me
Mas
num
dão,
não,
senhor
But
don't,
no,
sir
Esse
gênero
aí
não
faz
meus
gosto,
meu
fi'
This
genre
doesn't
suit
my
taste,
my
dear
O
sem-vregonha'
pediu
pra
parar
o
xote
e
falou
The
scoundrel
asked
to
stop
the
xote
and
said
(Me
toque
um
rock)
com
guitarra
e
distorção
(Play
me
a
rock)
with
guitar
and
distortion
Cês
já
pensaram
se
tivesse
nessa
festa
Have
you
ever
thought
if
you
had
at
this
party
Zé
Corisco,
Volta
Seca
e
Virgulino,
o
Lampião
Zé
Corisco,
Volta
Seca
and
Virgulino,
o
Lampião
Zé
Sete
Morte,
um
jagunço
de
respeito
Zé
Sete
Morte,
a
respected
jagunço
Me
chegou
com
uns
trejeito
que
não
tem
explicação
He
came
to
me
with
some
gestures
that
have
no
explanation
Já
imaginaram
se
essa
doença
pega
Can
you
imagine
if
this
disease
catches
Vai
haver
epidemia
com
os
jagunço
do
sertão
There
will
be
an
epidemic
with
jagunços
from
the
sertão
Vai
ser
homenageado
You
will
be
honored
Vai
sair
todos
os
dias
na
rua
You
will
go
out
on
the
street
every
day
Muito
bem
acompanhado,
com
a
cuba
na
cabeça
Very
well
accompanied,
with
a
cuba
on
your
head
Pra
despejar
lá
em
baixo
no
riacho
To
pour
down
there
in
the
stream
Vá
aprender
a
respeitar
as
tradição
do
sertão
Go
learn
to
respect
the
traditions
of
the
sertão
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Carlos Nascimento Pinto, Lindomar Ferreira D Silva
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.