Antonio Carlos & Jocafi - O Poeta E O Cobertor - traduction des paroles en allemand




O Poeta E O Cobertor
Der Dichter und die Decke
Toda a aflição de um poeta
All die Qual eines Dichters
Que dorme e desperta
Der schläft und erwacht
Negando ser um pecador
Leugnend, ein Sünder zu sein
Ante uma donzela que desencantou
Vor einer Jungfrau, die ihren Zauber verlor
Drama do poeta e o cobertor
Drama des Dichters und der Decke
Um carrossel de desejos
Ein Karussell der Begierden
Vibrava sem medo
Vibrierte ohne Furcht
Nos braços do libertador
In den Armen des Befreiers
Numa cerimônia dos seus ancestrais
In einer Zeremonie ihrer Ahnen
Ela em triunfo despertou
Sie erwachte im Triumph
Reis, bispos, peões
Könige, Läufer, Bauern
E guardiães desta princesa
Und Wächter dieser Prinzessin
Que num brado forte
Die mit lautem Schrei
Clamavam a morte do trovador
Den Tod des Troubadours forderten
Reis, cordas, prisões
Könige, Seile, Gefängnisse
Decepções de parte a parte
Enttäuschungen auf beiden Seiten
Nem se amedrontou
Er ließ sich nicht einschüchtern
Valeu a pena, foi por amor
Es hat sich gelohnt, es war für die Liebe
Reis, bispos, peões
Könige, Läufer, Bauern
E guardiães desta princesa
Und Wächter dieser Prinzessin
Que num brado forte
Die mit lautem Schrei
Clamavam a morte do trovador
Den Tod des Troubadours forderten
Reis, cordas, prisões
Könige, Seile, Gefängnisse
Decepções de parte a parte
Enttäuschungen auf beiden Seiten
Nem se amedrontou
Er ließ sich nicht einschüchtern
Valeu a pena, foi por amor
Es hat sich gelohnt, es war für die Liebe






Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.