Paroles et traduction Antonio Cartagena - Ya Me Enteré
Ya
sé
que
estás
cansada,
pero
tenemos
que
hablar
I
know
you're
tired,
but
we
need
to
talk
La
semana
pasada
nos
íbamos
a
casar
Last
week
we
were
going
to
get
married
Pero
no
sé
por
qué
de
pronto
te
pusiste
mal
But
I
don't
know
why
you
suddenly
got
sick
Tuvimos
que
salir
corriendo
rumbo
al
hospital
We
had
to
rush
to
the
hospital
Deja
de
llorar,
mi
amor,
y
dime
la
verdad
Stop
crying,
my
love,
and
tell
me
the
truth
Me
dice
el
doc,
lo
que
tú
tienes
es
algo
normal
The
doctor
tells
me
that
what
you
have
is
normal
Que
solo
fue
un
mareo
que
se
pudo
controlar
That
it
was
just
dizziness
that
could
be
controlled
No
tengas
miedo
y
dime
de
una
vez
lo
que
te
pasa
Don't
be
afraid
and
tell
me
at
once
what's
wrong
with
you
Que
ya
no
aguanto
más
este
misterio
que
me
abrasa
I
can't
take
this
mystery
that's
burning
me
up
Juro
por
Dios
que
nada
malo
te
pasará
I
swear
to
God
that
nothing
bad
will
happen
to
you
Porque
ya
me
enteré
que
aquel
tipo
era
un
hombre
casado
Because
now
I
know
that
that
guy
was
a
married
man
Que
se
alejó
de
ti
como
una
estrella
fugaz
That
he
left
you
like
a
shooting
star
Porque
no
supo
expresar
su
oscuro
sentimiento
Because
he
didn't
know
how
to
express
his
dark
feelings
Solo
dolor
y
traiciones
él
te
supo
dar
He
only
knew
how
to
hurt
and
betray
you
Qué
pena
me
da
What
a
shame
Él
no
reconoció
deberes
de
paternidad
He
didn't
recognize
the
duties
of
fatherhood
No
quiso
responder
por
tu
legado
maternal
He
didn't
want
to
answer
for
your
maternal
legacy
¿Por
qué
no
luchas
por
el
ser
que
llevas
en
tu
vientre?
Why
don't
you
fight
for
the
being
you
carry
in
your
belly?
Que
yo
estaré
contigo,
vida,
hoy,
mañana
y
siempre
I'll
be
with
you,
my
love,
today,
tomorrow,
and
always
Yo
te
confieso
que
a
los
dos
los
querré
igual
I
confess
that
I
will
love
both
of
you
equally
Porque
ya
me
enteré
que
aquel
tipo
era
un
hombre
casado
Because
now
I
know
that
that
guy
was
a
married
man
Que
se
alejó
de
ti
como
una
estrella
fugaz
That
he
left
you
like
a
shooting
star
Porque
no
supo
expresar
su
oscuro
sentimiento
Because
he
didn't
know
how
to
express
his
dark
feelings
Solo
dolor
y
traiciones
él
te
supo
dar
He
only
knew
how
to
hurt
and
betray
you
Ya
me
enteré
que
de
ti
ya
se
había
burlado
Now
I
know
he
had
already
made
fun
of
you
Pero
yo
te
amo
But
I
love
you
Ya
me
enteré
que
era
un
hombre
casado
Now
I
know
he
was
a
married
man
Y
que
de
ti
se
ha
burlado
And
that
he's
made
fun
of
you
Ya
me
enteré
que
de
ti
ya
se
había
burlado
Now
I
know
he
had
already
made
fun
of
you
Pero
yo
te
amo
But
I
love
you
Se
aprovechó
de
tu
presencia,
¿qué
le
vamos
a
hacer?
He
took
advantage
of
you,
what
can
we
do?
Cogió
el
camino
equivocado
He
took
the
wrong
path
Ya
me
enteré
que
de
ti
ya
se
había
burlado
Now
I
know
he
had
already
made
fun
of
you
Pero
yo
te
amo
But
I
love
you
Yo
te
amo,
yo
te
quiero
I
love
you,
I
want
you
Yo
te
adoro
a
ti,
mujer,
soy
tu
hombre
enamorado
I
adore
you,
woman,
I
am
your
man
in
love
Quiero
que
me
sientas
I
want
you
to
feel
me
Ya
me
enteré
que
de
ti
ya
se
había
burlado
Now
I
know
he
had
already
made
fun
of
you
Pero
yo
te
amo
But
I
love
you
No
se
hable
más
del
asunto,
es
el
capítulo
final
Let's
not
talk
about
it
anymore,
it's
the
final
chapter
Soy
tu
eterno
enamorado
I
am
your
eternal
lover
Y
te
lo
dije
otra
vez
para
que
no
se
te
olvide
And
I
told
you
again
so
you
don't
forget
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Cartagena Bernales Antonio Nolasco
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.