Paroles et traduction Antonio Cortés - Carmen Amaya
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Era
un
chiquilla
y
todavía
despierta.
Когда
она
была
еще
совсем
девчонкой,
но
уже
просыпалась.
Iba
con
sus
padres
por
el
bulevar:
Ходила
со
своими
родителями
по
бульвару:
"Por
un
puñado
de
monedas
de
cobre
"За
несколько
медных
монет
Pueden
ustedes
verla
de
bailar".
Вы
можете
увидеть,
как
она
танцует".
Cada
madrugada
volviendo
para
su
casa
Каждый
рассвет,
возвращаясь
домой
Paran
en
la
misma
taberna
a
cenar.
Они
остановятся
поужинать
в
одной
и
той
же
таверне.
Sardina
y
pan
póngale
usted
a
la
niña,
Сардины
и
хлеб,
отдайте
их
девочке,
A
mi
sólo
un
chupito
de
coñac.
А
мне
только
рюмочку
коньяка.
Y
amaneciendo
sobre
los
tejados
И
на
рассвете
над
крышами
Se
escucha
un
zapateado
de
fuego
Раздается
огненный
стук
ее
кастаньет
Como
el
fuego
del
hambre
y
el
miedo,
Как
огонь
голода
и
страха,
O
el
miedo
al
silencio
que
trae
su
recuerdo.
Или
страх
перед
тишиной,
которую
несет
его
память.
Carmen,
la
de
la
eterna
mirada,
Кармен,
та,
чей
взгляд
вечен,
Carmen,
la
eterna
Carmen
Amaya,
Кармен,
вечная
Кармен
Амайя,
Carmen,
me
sabe
a
lluvia
tu
nombre
y
a
locura
genial.
Кармен,
твое
имя
звучит
мне
как
дождь
и
как
безумное
очарование.
Y
al
sabor
del
aire
que
mueve
tu
pelo
y
mece
tu
baile.
И
как
вкус
ветра,
который
развевает
твои
волосы
и
колышет
твой
танец.
Llegó
hasta
la
cumbre
de
la
noche
clara.
Она
достигла
вершины
ясной
ночи.
Cada
amanecer
su
nombre
resonó.
Каждое
утро
разносилось
ее
имя.
Entren
a
verla
ahora
con
Sinatra.
Теперь
ее
можно
увидеть
с
Синатрой.
Mañana
Garbo
y
pasado
sabe
Dios.
Завтра
Гарбо,
а
послезавтра
Бог
знает
кто.
Uno
a
uno
fueron
llegando
los
mitos,
Одни
за
другими
приходили
мифы,
Uno
a
uno
fueron
cayendo
a
sus
pies,
Один
за
другим
они
падали
к
ее
ногам,
Y
al
pie
de
un
árbol
valiente
y
erguido,
И
у
подножия
дерева,
смелого
и
гордого,
Dejó
su
baile
y
decidió
volver.
Она
бросила
свой
танец
и
решила
вернуться.
Y
amaneciendo
sobre
los
tejados
И
на
рассвете
над
крышами
Se
escucha
un
zapateado
de
fuego
Раздается
огненный
стук
ее
кастаньет
Como
el
fuego
del
hambre
y
el
miedo,
Как
огонь
голода
и
страха,
O
el
miedo
al
silencio
que
trae
su
recuerdo.
Или
страх
перед
тишиной,
которую
несет
его
память.
Carmen,
la
de
la
eterna
mirada,
Кармен,
та,
чей
взгляд
вечен,
Carmen,
la
eterna
Carmen
Amaya,
Кармен,
вечная
Кармен
Амайя,
Carmen,
me
sabe
a
lluvia
tu
nombre
y
a
locura
genial.
Кармен,
твое
имя
звучит
мне
как
дождь
и
как
безумное
очарование.
Y
al
sabor
del
aire
que
mueve
tu
pelo
y
mece
tu
baile.
И
как
вкус
ветра,
который
развевает
твои
волосы
и
колышет
твой
танец.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Limon
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.