Paroles et traduction Antonio Flores - En la Cuesta de Aranjuez
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
En la Cuesta de Aranjuez
На подъеме в Аранхуэс
La
moto
estropeada,
Сломанный
мотоцикл,
Noventa
grados
farenheit.
Девяносто
градусов
по
Фаренгейту.
La
boca
como
un
trapo
Пересохший
рот,
Y
sin
agua
para
beber.
И
нет
воды,
чтобы
напиться.
El
cuerpo
lo
tengo
dolorido
Всё
тело
ломит,
Mi
aguante
me
tiene
casi
sorprendido...
Моя
выносливость
меня
почти
удивляет...
Seis
dias
en
camino
Шесть
дней
в
пути,
Y
todo
puede
suceder.
И
всё
может
случиться.
Cuando
ya
pensaba
Когда
я
уже
думал,
Que
moriría
de
insolación
Что
умру
от
солнечного
удара,
Vi
acercarse
un
coche
Увидел
приближающуюся
машину
Justo
donde
mismo
estaba
yo.
Прямо
там,
где
был
я.
Un
deportivo
de
los
de
antes,
Спортивный
автомобиль
из
прошлого,
Con
una
hermosa
chica
С
красивой
девушкой
Sentada
al
volante...
За
рулём...
Seis
dias
en
camino
Шесть
дней
в
пути,
Y
élla
a
subir
me
invitó.
И
она
пригласила
меня
подвезти.
Y
todo
puede
suceder.
И
всё
может
случиться.
Pasmado
me
quedé
Я
остолбенел,
Cuando
la
puerta
abrí
Когда
открыл
дверь,
Sentí
un
escalofrío
Почувствовал
дрожь,
Que
luego
descubrí
Которая
потом
оказалась
La
chica
más
hermosa
Самая
красивая
девушка
Estaba
ante
mi.
Была
передо
мной.
Tenía
el
pelo
rubio
У
неё
были
светлые
волосы
Y
la
cara
color
carmesí...
И
лицо
цвета
кармина...
Seis
días
en
camino
Шесть
дней
в
пути,
Y
esto
ya
se
pone
bien:
И
вот
дела
пошли
на
лад:
Despues
de
un
largo
rato
Спустя
долгое
время
Pude
oir
su
fria
voz
Я
услышал
её
холодный
голос,
Me
dijo
estas
palabras
Она
сказала
мне
эти
слова,
Que
a
mi
me
dieron
mucho
pavor
Которые
меня
сильно
напугали:
Ves
aquella
curva
Видишь
тот
поворот,
Que
vamos
a
pasar
К
которому
мы
приближаемся?
Pues
antes
de
llegar
Так
вот,
прежде
чем
мы
до
него
доедем,
Tú
me
tienes
que
besar...
Ты
должен
меня
поцеловать...
Seis
dias
en
camino
Шесть
дней
в
пути,
Yo
no
se
porque
se
lo
dí.
Я
не
знаю,
почему
я
её
поцеловал.
De
pronto
un
gran
mareo
Внезапно
сильное
головокружение
Se
apoderó
de
mi
Овладело
мной,
Todo
me
daba
vueltas
Всё
вокруг
завертелось,
Ya
no
sé
que
sentí.
Я
уже
не
понимал,
что
чувствую.
Cuando
se
me
paso
Когда
это
прошло,
Y
yo
mis
ojos
abrí
И
я
открыл
глаза,
Tirado
en
la
cuneta
Я
увидел
себя
брошенным
в
канаве,
Como
un
trapo
me
ví...
Как
тряпку...
La
moto
estropeada,
Сломанный
мотоцикл,
Noventa
grados
farenheit.
Девяносто
градусов
по
Фаренгейту.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Gonzalez Flores
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.