Antonio Machín - A Baracoa Me Voy (Guaracha-Son) - traduction des paroles en allemand




A Baracoa Me Voy (Guaracha-Son)
Nach Baracoa gehe ich (Guaracha-Son)
Este son tradicional
Dieser traditionelle Son
Es el que me gusta más
Ist der, der mir am besten gefällt
Este son tradicional
Dieser traditionelle Son
Es el que me gusta más
Ist der, der mir am besten gefällt
Porque no pierdo el compás
Weil ich nicht den Takt verliere
De mi modo de bailar
Bei meiner Art zu tanzen
Porque no pierdo el compás
Weil ich nicht den Takt verliere
De mi modo de bailar
Bei meiner Art zu tanzen
A Baracoa me voy
Nach Baracoa gehe ich
Aunque no haya carretera
Auch wenn es keine Straße gibt
Aunque no haya carretera
Auch wenn es keine Straße gibt
A Baracoa me voy
Nach Baracoa gehe ich
A Baracoa me voy
Nach Baracoa gehe ich
Aunque no haya carretera
Auch wenn es keine Straße gibt
Aunque no haya carretera
Auch wenn es keine Straße gibt
A Baracoa me voy
Nach Baracoa gehe ich
Cantando esta melodía
Wenn ich diese Melodie singe
No hay quien me pueda igualar
Kann sich niemand mit mir messen
Cantando esta melodía
Wenn ich diese Melodie singe
No hay quien me pueda igualar
Kann sich niemand mit mir messen
Porque hago a todos bailar
Weil ich alle zum Tanzen bringe
Hasta que amanece el día
Bis der Tag anbricht
Porque hago a todos bailar
Weil ich alle zum Tanzen bringe
Hasta que amanece el día
Bis der Tag anbricht
A Baracoa me voy
Nach Baracoa gehe ich
Aunque no haya carretera
Auch wenn es keine Straße gibt
Aunque no haya carretera
Auch wenn es keine Straße gibt
A Baracoa me voy
Nach Baracoa gehe ich
A Baracoa me voy
Nach Baracoa gehe ich
Aunque no haya carretera
Auch wenn es keine Straße gibt
Aunque no haya carretera
Auch wenn es keine Straße gibt
A Baracoa me voy
Nach Baracoa gehe ich
A Baracoa me voy
Nach Baracoa gehe ich
Aunque no haya carretera
Auch wenn es keine Straße gibt
Aunque no haya carretera
Auch wenn es keine Straße gibt
A Baracoa me voy
Nach Baracoa gehe ich
A Baracoa me voy
Nach Baracoa gehe ich
Aunque no haya carretera
Auch wenn es keine Straße gibt
Aunque no haya carretera
Auch wenn es keine Straße gibt
A Baracoa me voy
Nach Baracoa gehe ich
En el lejano confín
In der fernen Ferne
Se siente la voz de un son
Hört man die Stimme eines Son
En el lejano confín
In der fernen Ferne
Se siente la voz de un son
Hört man die Stimme eines Son
Todos dicen es Machín
Alle sagen, es ist Machín
Quien hace la inspiración
Der die Inspiration liefert
Todos dicen es Machín
Alle sagen, es ist Machín
Quien hace la inspiración
Der die Inspiration liefert
A Baracoa me voy
Nach Baracoa gehe ich
Aunque no haya carretera
Auch wenn es keine Straße gibt
Aunque no haya carretera
Auch wenn es keine Straße gibt
A Baracoa me voy
Nach Baracoa gehe ich
A Baracoa me voy
Nach Baracoa gehe ich
Aunque no haya carretera
Auch wenn es keine Straße gibt
Aunque no haya carretera
Auch wenn es keine Straße gibt
A Baracoa me voy
Nach Baracoa gehe ich





Writer(s): A Machin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.