Antonio Machín - A Baracoa Me Voy - traduction des paroles en allemand

A Baracoa Me Voy - Antonio Machíntraduction en allemand




A Baracoa Me Voy
Nach Baracoa gehe ich
A Baracoa me voy, aunque no haya carretera
Nach Baracoa gehe ich, auch wenn es keine Straße gibt
Aunque no haya carretera, a Baracoa me voy
Auch wenn es keine Straße gibt, nach Baracoa gehe ich
A Baracoa me voy, aunque no haya carretera
Nach Baracoa gehe ich, auch wenn es keine Straße gibt
Aunque no haya carretera, a Baracoa me voy
Auch wenn es keine Straße gibt, nach Baracoa gehe ich
Este son tradicional es el que me gusta más
Dieser traditionelle Son ist der, der mir am besten gefällt
Este son tradicional es el que me gusta más
Dieser traditionelle Son ist der, der mir am besten gefällt
Porque no pierdo el compás de mi modo de bailar
Weil ich nicht den Takt verliere bei meiner Art zu tanzen
Porque no pierdo el compás de mi modo de bailar
Weil ich nicht den Takt verliere bei meiner Art zu tanzen
A Baracoa me voy, aunque no haya carretera
Nach Baracoa gehe ich, auch wenn es keine Straße gibt
Aunque no haya carretera, a Baracoa me voy
Auch wenn es keine Straße gibt, nach Baracoa gehe ich
A Baracoa me voy, aunque no haya carretera
Nach Baracoa gehe ich, auch wenn es keine Straße gibt
Aunque no haya carretera, a Baracoa me voy
Auch wenn es keine Straße gibt, nach Baracoa gehe ich
Cuando me pongo a bailar, yo bailo muy despacito
Wenn ich anfange zu tanzen, tanze ich sehr langsam
Cuando me pongo a bailar, yo bailo muy despacito
Wenn ich anfange zu tanzen, tanze ich sehr langsam
Para poder disfrutar de este ritmo sabrosito
Um diesen leckeren Rhythmus genießen zu können
Para poder disfrutar de este ritmo sabrosito
Um diesen leckeren Rhythmus genießen zu können
A Baracoa me voy, aunque no haya carretera
Nach Baracoa gehe ich, auch wenn es keine Straße gibt
Aunque no haya carretera, a Baracoa me voy
Auch wenn es keine Straße gibt, nach Baracoa gehe ich
A Baracoa me voy, aunque no haya carretera
Nach Baracoa gehe ich, auch wenn es keine Straße gibt
Aunque no haya carretera, a Baracoa me voy
Auch wenn es keine Straße gibt, nach Baracoa gehe ich
En el lejano confín, se siente la voz de un son
Am fernen Ende hört man die Stimme eines Son
En el lejano confín, se siente la voz de un son
Am fernen Ende hört man die Stimme eines Son
Todos dicen: "es Machín quien hace la inspiración"
Alle sagen: "Es ist Machín, der die Inspiration liefert"
Todos dicen: "es Machín quien hace la inspiración"
Alle sagen: "Es ist Machín, der die Inspiration liefert"
A Baracoa me voy, aunque no haya carretera
Nach Baracoa gehe ich, auch wenn es keine Straße gibt
Aunque no haya carretera, a Baracoa me voy
Auch wenn es keine Straße gibt, nach Baracoa gehe ich
A Baracoa me voy, aunque no haya carretera
Nach Baracoa gehe ich, auch wenn es keine Straße gibt
Aunque no haya carretera, a Baracoa me voy
Auch wenn es keine Straße gibt, nach Baracoa gehe ich
A Baracoa me voy, aunque no haya carretera
Nach Baracoa gehe ich, auch wenn es keine Straße gibt
Aunque no haya carretera, a Baracoa me voy
Auch wenn es keine Straße gibt, nach Baracoa gehe ich





Writer(s): Antonio Machim, A Machin


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.