Paroles et traduction Antonio Machín - Alfonsina y el Mar
Alfonsina y el Mar
Альфонсина и море
Por
la
blanda
arena
По
мягкому
песку,
Que
lame
el
mar
Что
ласкает
море,
Su
pequeña
huella
Твоя
маленькая
ступня
No
vuelve
más
Исчезла
навсегда.
Un
sendero
solo
Только
след
остался,
De
pena
y
silencio
llego
След
тоски
и
тишины,
Hasta
el
agua
profunda
Ведущая
к
глубинам
вод.
Un
sendero
solo
Только
след
остался,
De
penas
mudas
llego
След
безмолвного
страдания,
Hasta
la
espuma
Ведущая
к
пене
морской.
Sabe
Dios
qué
angustia
Только
Богу
известно,
Te
acompañó
Какая
тоска
тебя
терзала,
Qué
dolores
viejos
Какие
старые
боли
Calló
tu
voz
Погасили
твой
голос.
Para
recostarte
Ты
прилегла
к
воде,
Arrullada
en
el
canto
Убаюканная
песней
De
las
caracolas
marinas
Морских
ракушек.
La
canción
que
canta
en
el
fondo
oscuro
del
mar
Песней,
что
звучит
в
тёмных
глубинах
моря,
Las
caracolas
В
ракушках.
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
Ты
уходишь,
Альфонсина,
со
своей
тоской,
Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar
Какие
новые
стихи
ты
отправилась
искать?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
Старинный
голос
ветра
и
соли
Te
requiebra
el
alma
y
te
está
llevando
Смягчает
твою
душу
и
уносит
тебя.
Hacia
allá
como
en
sueños
Туда,
словно
в
грёзах,
Dormida,
Alfonsina
Спящая,
Альфонсина,
Vestida
de
mar
Одетая
в
море.
Cinco
sirenitas
Пять
маленьких
русалок
Por
caminos
de
algas
По
дорогам
из
водорослей
Y
fosforescentes
И
фосфоресцирующие
Caballos
marinos
Морские
коньки
Harán
una
ronda
a
tu
lado
Будут
кружить
возле
тебя.
Y
los
habitantes
И
жители
Del
agua
van
a
jugar
Водных
глубин
придут
Pronto
a
tu
lado
Скоро
порезвиться
рядом
с
тобой.
Bájame
la
lámpara
Опусти
немного
лампу,
Un
poco
más
Немного
ниже,
Déjame
que
duerma
Позволь
мне
поспать,
Nodriza
en
paz
Няня,
спокойно.
Y
si
llama
él
А
если
придёт
он,
No
le
digas
que
estoy
Не
говори,
что
я
здесь,
Alfonsina
no
vuelve
Альфонсина
не
вернётся.
Y
si
llama
él
А
если
придёт
он,
No
le
digas
nunca
que
estoy
Никогда
не
говори,
что
я
здесь,
Di
que
me
he
ido
Скажи,
что
я
ушла.
Te
vas
Alfonsina
con
tu
soledad
Ты
уходишь,
Альфонсина,
со
своей
тоской,
Qué
poemas
nuevos
fuiste
a
buscar
Какие
новые
стихи
ты
отправилась
искать?
Una
voz
antigua
de
viento
y
de
sal
Старинный
голос
ветра
и
соли
Te
requiebra
el
alma
y
te
está
llevando
Смягчает
твою
душу
и
уносит
тебя.
Hacia
allá
como
en
sueños
Туда,
словно
в
грёзах,
Dormida,
Alfonsina
Спящая,
Альфонсина,
Vestida
de
mar
Одетая
в
море.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ariel Ramirez, Felix Cesar Luna
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.