Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Será por Eso
Vielleicht ist es deswegen
Si
tú
supieras
que
me
parte
el
alma
Wenn
du
wüsstest,
wie
es
mir
die
Seele
zerreißt,
El
pensar
que
pronto
te
veré
partir
daran
zu
denken,
dass
ich
dich
bald
weggehen
sehe.
Si
comprendieras
lo
que
estoy
sufriendo
Wenn
du
verstündest,
wie
sehr
ich
leide,
Porque
sé
que
tengo
que
dejarte
ir
weil
ich
weiß,
dass
ich
dich
gehen
lassen
muss.
Los
dos
sabemos
que
jamás
podremos
Wir
beide
wissen,
dass
wir
niemals
Entregar
el
alma
por
segunda
vez
unsere
Seele
ein
zweites
Mal
hingeben
können.
Pero
el
destino,
que
se
impone
siempre
Aber
das
Schicksal,
das
sich
immer
durchsetzt,
Sabrá
que
la
ausencia
no
podrá
vencer
wird
wissen,
dass
die
Abwesenheit
nicht
siegen
kann.
Sin
verte,
para
mí
será
la
muerte
Ohne
dich
zu
sehen,
wird
für
mich
der
Tod
sein,
La
vida,
no
la
quiero
sin
tenerte
das
Leben
will
ich
nicht
ohne
dich
haben.
Será
por
eso,
que
al
sentirte
mía
Vielleicht
ist
es
deswegen,
dass
ich,
wenn
ich
dich
als
mein
fühle,
Siento
la
agonía
de
la
última
vez
die
Agonie
des
letzten
Mals
spüre.
Y
en
estos
besos
se
me
va
la
vida
Und
in
diesen
Küssen
schwindet
mein
Leben,
Pero
todavía
te
veré
volver
aber
ich
werde
dich
trotzdem
wiederkommen
sehen.
Sin
verte,
para
mí
será
la
muerte
Ohne
dich
zu
sehen,
wird
für
mich
der
Tod
sein,
La
vida,
no
la
quiero
sin
tenerte
das
Leben
will
ich
nicht
ohne
dich
haben.
Será
por
eso,
que
al
sentirte
mía
Vielleicht
ist
es
deswegen,
dass
ich,
wenn
ich
dich
als
mein
fühle,
Siento
la
agonía
de
la
última
vez
die
Agonie
des
letzten
Mals
spüre.
Y
en
estos
besos
se
me
va
la
vida
Und
in
diesen
Küssen
schwindet
mein
Leben,
Pero
todavía
te
veré
volver
aber
ich
werde
dich
trotzdem
wiederkommen
sehen.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Consuelo Velazquez
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.