Paroles et traduction Antonio Maggio - La faccia e il cuore (feat. Gessica Notaro)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La faccia e il cuore (feat. Gessica Notaro)
Face and the Heart (feat. Gessica Notaro)
Ora
guardati
allo
specchio
Now
look
at
yourself
in
the
mirror
E
dopo
dimmi
cosa
vedi
And
after
that
tell
me
what
you
see
Tanto
silenzio
in
un
pugno
di
stelle
There
is
much
silence
in
a
fistful
of
stars
Ma
c'è
una
donna
ancora
in
piedi
But
still
there’s
a
woman
standing
Sei
ancora
in
tempo
a
decidere
che
You
have
still
time
to
decide
that
Non
conta
niente
all'infuori
di
te
Nothing
matters
but
you
E
che
i
baci
non
mordono
And
that
kisses
don’t
bite
Gli
abbracci
non
rompono
Hugs
don’t
break
E
adesso
guardami
invece
tu
And
now
you
look
at
me
E
dimmi
se
mi
riconosci
And
tell
me
if
you
recognize
me
Lo
so
che
sono
un
po'
cambiata
I
know
that
I’m
changed
a
little
Ma
se
ti
impegni
un
po'
ci
riesci
But
if
you
try
a
little
you
will
succeed
Potevi
sciogliermi
i
dubbi
che
avevo
You
could
have
cleared
my
doubts
away
O
i
miei
capelli
a
sentirmi
più
bella
Or
my
hair
to
make
me
feel
prettier
Però
hai
sciolto
il
sorriso
ma
io
But
you
broke
into
a
smile
while
I
Ho
quello
di
riserva
Had
that
smile
in
reserve
Tieni
le
mani
in
tasca
Keep
your
hands
in
your
pocket
Tieni
le
mani
in
tasca
Keep
your
hands
in
your
pocket
Che
se
le
tiri
fuori
Because
if
you
take
them
out
Non
fai
la
differenza
You
won’t
make
a
difference
Tieni
le
mani
in
tasca
Keep
your
hands
in
your
pocket
Tieni
le
mani
in
tasca
Keep
your
hands
in
your
pocket
Che
se
le
tiri
fuori
Because
if
you
take
them
out
È
per
una
carezza
It
will
be
for
a
caress
Solo
una
carezza
Just
a
caress
Si
muore
pure
restando
in
vita
You
die
also
by
staying
alive
Quando
si
resta
indifferenti
When
you
choose
to
remain
indifferent
Sembrano
cose
da
telegiornale
They
look
like
things
from
a
TV
show
Finché
non
saltano
pure
i
denti
Until
you
lose
all
your
teeth
I
segni
restano
distintivi
These
are
the
distinctive
marks
Che
per
la
vita
mi
porto
dentro
Which
I
will
carry
inside
my
heart
forever
Dona
coraggio,
donna
vera
Be
brave,
real
woman
Donna
che
non
devi
stare
zitta
Woman
who
doesn’t
have
to
remain
silent
Non
dare
troppa
confidenza
al
dolore
Do
not
be
too
indulgent
with
pain
Perché
altrimenti
se
ne
approfitta
Because
otherwise
it
will
take
advantage
of
it
Finché
c'è
fiato
per
dire
basta
As
long
as
you
have
the
breath
to
say
stop
C'è
ancora
un
fiore
dopo
una
tempesta
There
is
still
a
flower
after
a
storm
Ma
tu
non
devi
scegliere
But
you
don’t
have
to
choose
Tra
la
faccia
e
il
cuore
Between
the
face
and
the
heart
Tieni
le
mani
in
tasca
Keep
your
hands
in
your
pocket
Tieni
le
mani
in
tasca
Keep
your
hands
in
your
pocket
Che
se
le
tiri
fuori
Because
if
you
take
them
out
Non
fai
la
differenza
You
won’t
make
a
difference
Tieni
le
mani
in
tasca
Keep
your
hands
in
your
pocket
Tieni
le
mani
in
tasca
Keep
your
hands
in
your
pocket
Che
se
le
tiri
fuori
Because
if
you
take
them
out
È
per
una
carezza
It
will
be
for
a
caress
E
ho
imparato
che
i
baci
non
mordono
And
I
have
learned
that
kisses
don’t
bite
Che
gli
abbracci
più
forti
guariscono
That
the
strongest
hugs
heal
Che
la
vita
è
uno
spazio
da
conquistare
That
life
is
a
space
that
you
have
to
conquer
Finché
te
ne
rimane
Until
you
have
some
left
E
ho
imparato
persino
ad
amare
And
I
have
even
learned
to
love
Anche
se
non
è
stato
facile
Even
if
it
wasn’t
easy
Devi
salvare
la
faccia
e
il
cuore
You
have
to
save
the
face
and
the
heart
La
faccia
e
il
cuore
The
face
and
the
heart
Tieni
le
mani
in
tasca
Keep
your
hands
in
your
pocket
Tieni
le
mani
in
tasca
Keep
your
hands
in
your
pocket
Che
se
le
tiri
fuori
Because
if
you
take
them
out
Non
fai
la
differenza
You
won’t
make
a
difference
Tieni
le
mani
in
tasca
Keep
your
hands
in
your
pocket
Tieni
le
mani
in
tasca
Keep
your
hands
in
your
pocket
E
se
le
tiri
fuori
And
if
you
take
them
out
È
per
una
carezza
It
will
be
for
a
caress
È
solo
una
carezza
It
is
just
a
caress
Tieni
le
mani
in
tasca
Keep
your
hands
in
your
pocket
Solo
una
carezza
Just
a
caress
Tieni
le
mani
in
tasca
Keep
your
hands
in
your
pocket
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Ermal Meta, Antonio Maggio
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.