Antonio Maggio - La faccia e il cuore (feat. Gessica Notaro) - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonio Maggio - La faccia e il cuore (feat. Gessica Notaro)




La faccia e il cuore (feat. Gessica Notaro)
Face and the Heart (feat. Gessica Notaro)
Ora guardati allo specchio
Now look at yourself in the mirror
E dopo dimmi cosa vedi
And after that tell me what you see
Tanto silenzio in un pugno di stelle
There is much silence in a fistful of stars
Ma c'è una donna ancora in piedi
But still there’s a woman standing
Sei ancora in tempo a decidere che
You have still time to decide that
Non conta niente all'infuori di te
Nothing matters but you
E che i baci non mordono
And that kisses don’t bite
Gli abbracci non rompono
Hugs don’t break
E adesso guardami invece tu
And now you look at me
E dimmi se mi riconosci
And tell me if you recognize me
Lo so che sono un po' cambiata
I know that I’m changed a little
Ma se ti impegni un po' ci riesci
But if you try a little you will succeed
Potevi sciogliermi i dubbi che avevo
You could have cleared my doubts away
O i miei capelli a sentirmi più bella
Or my hair to make me feel prettier
Però hai sciolto il sorriso ma io
But you broke into a smile while I
Ho quello di riserva
Had that smile in reserve
Tieni le mani in tasca
Keep your hands in your pocket
Tieni le mani in tasca
Keep your hands in your pocket
Che se le tiri fuori
Because if you take them out
Non fai la differenza
You won’t make a difference
Tieni le mani in tasca
Keep your hands in your pocket
Tieni le mani in tasca
Keep your hands in your pocket
Che se le tiri fuori
Because if you take them out
È per una carezza
It will be for a caress
Solo una carezza
Just a caress
Si muore pure restando in vita
You die also by staying alive
Quando si resta indifferenti
When you choose to remain indifferent
Sembrano cose da telegiornale
They look like things from a TV show
Finché non saltano pure i denti
Until you lose all your teeth
I segni restano distintivi
These are the distinctive marks
Che per la vita mi porto dentro
Which I will carry inside my heart forever
Dona coraggio, donna vera
Be brave, real woman
Donna che non devi stare zitta
Woman who doesn’t have to remain silent
Non dare troppa confidenza al dolore
Do not be too indulgent with pain
Perché altrimenti se ne approfitta
Because otherwise it will take advantage of it
Finché c'è fiato per dire basta
As long as you have the breath to say stop
C'è ancora un fiore dopo una tempesta
There is still a flower after a storm
Ma tu non devi scegliere
But you don’t have to choose
Tra la faccia e il cuore
Between the face and the heart
Tieni le mani in tasca
Keep your hands in your pocket
Tieni le mani in tasca
Keep your hands in your pocket
Che se le tiri fuori
Because if you take them out
Non fai la differenza
You won’t make a difference
Tieni le mani in tasca
Keep your hands in your pocket
Tieni le mani in tasca
Keep your hands in your pocket
Che se le tiri fuori
Because if you take them out
È per una carezza
It will be for a caress
E ho imparato che i baci non mordono
And I have learned that kisses don’t bite
Che gli abbracci più forti guariscono
That the strongest hugs heal
Che la vita è uno spazio da conquistare
That life is a space that you have to conquer
Finché te ne rimane
Until you have some left
E ho imparato persino ad amare
And I have even learned to love
Anche se non è stato facile
Even if it wasn’t easy
Devi salvare la faccia e il cuore
You have to save the face and the heart
La faccia e il cuore
The face and the heart
Tieni le mani in tasca
Keep your hands in your pocket
Tieni le mani in tasca
Keep your hands in your pocket
Che se le tiri fuori
Because if you take them out
Non fai la differenza
You won’t make a difference
Tieni le mani in tasca
Keep your hands in your pocket
Tieni le mani in tasca
Keep your hands in your pocket
E se le tiri fuori
And if you take them out
È per una carezza
It will be for a caress
È solo una carezza
It is just a caress
Tieni le mani in tasca
Keep your hands in your pocket
Solo una carezza
Just a caress
Tieni le mani in tasca
Keep your hands in your pocket





Writer(s): Ermal Meta, Antonio Maggio


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.