Antonio Molina - Soy un Pobre Presidiario - traduction des paroles en allemand

Soy un Pobre Presidiario - Antonio Molinatraduction en allemand




Soy un Pobre Presidiario
Ich bin ein armer Gefangener
Soy un pobre preso
Ich bin ein armer Gefangener,
Que perdió la ilusión
der die Hoffnung verlor.
Soy un pobrecito soñador
Ich bin ein armer kleiner Träumer.
Soy un pajarillo
Ich bin ein kleiner Vogel,
Que nació para cantar
der zum Singen geboren wurde,
Y por eso espero la libertad
und deshalb warte ich auf die Freiheit.
Soy el bolsillero mas castizo y chipen)
Ich bin der gewiefteste und schickste Taschendieb)
Como yo pueda escapar que plantón van a llevar)Voz
Wenn ich entkommen kann, werden sie eine Überraschung erleben)Stimme
No quiero verme preso
Ich will nicht gefangen sein,
Pa mi que has dao en hueso)Voz
Für mich hast du ins Schwarze getroffen)Stimme
No ni como tengo ganas de cantar
Ich weiß nicht einmal, wie ich Lust zum Singen habe.
Soy un pobre presidiario
Ich bin ein armer Gefangener,
Soy un pobre pajarillo
ich bin ein armer kleiner Vogel,
Que muy pronto a de volar
der bald fliegen wird.
Soy un hombre que se muere
Ich bin ein Mann, der stirbt,
Porque ya nadie me quiere
weil mich niemand mehr liebt
Y nadie me va a esperar
und niemand auf mich warten wird.
Si feliz no puedo ser
Wenn ich nicht glücklich sein kann,
Por culpa de una mujer
wegen einer Frau,
Estar libre o estar preso
frei oder gefangen zu sein,
Poco me importa a eso
das ist mir egal.
Ay que mal te vas a ver)Voz
Oh, wie schlecht es dir ergehen wird)Stimme
Soy un pobre preso
Ich bin ein armer Gefangener
Y en mi cárcel en una ocasión
und in meinem Gefängnis, einmal,
Porque me deo sin corazón
weil sie mich ohne Herz zurückließ.
Soy un pajarillo
Ich bin ein kleiner Vogel,
Cantao que juro
Sänger, der schwört,
Ser esclavo siempre de un querer
immer Sklave einer Liebe zu sein.
Cállate la boca que me quiero dormir)
Halt den Mund, ich will schlafen)
Como no achantes la mui que pata te voy a dar)Voz
Wenn du nicht leise bist, werde ich dir einen Tritt verpassen)Stimme
Yo tuve un gran cariño
Ich hatte eine große Liebe
Y yo catorce niños)
und ich vierzehn Kinder)
Aquel amor tan grande)Voz
Diese große Liebe)Stimme
Me ha traído aquí)
hat mich hierher gebracht)
Soy un pobre presidiario
Ich bin ein armer Gefangener,
Soy un pobre pajarillo
ich bin ein armer kleiner Vogel,
Que muy pronto a de volar
der bald fliegen wird.
Soy un hombre que se muere
Ich bin ein Mann, der stirbt,
Porque ya nadie me quiere
weil mich niemand mehr liebt
Y nadie me va a esperar
und niemand auf mich warten wird.
Si feliz no puedo ser
Wenn ich nicht glücklich sein kann,
Por culpa de una mujer
wegen einer Frau,
Estar libre o estar preso
frei oder gefangen zu sein,
Poco me importa a eso
das ist mir egal.
Ay que mal te vas a ver)Voz
Oh, wie schlecht es dir ergehen wird)Stimme
Por fin podré cantar
Endlich werde ich singen können.





Writer(s): Daniel Montorio Fajo, Rafael Leon Arias De Saavedra, Concepcion Camps Molins, Jose Luis Saenz De Heredia Osio, Mauricio Torres Garcia


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.