Antonio Orozco & Iván Ferreiro - Soldado 229 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonio Orozco & Iván Ferreiro - Soldado 229




Soldado 229
Private 229
Cuentan que una vez,
They say that once,
Quise contar lo que pasó,
I wanted to tell you what happened,
En el rincón sin nombre donde dormité,
In the unnamed corner where I slept,
De numero 229.
With the number 229.
Cuentan que tomé,
They say that I took,
Lo que aguanté, que supliqué,
What I endured, what I begged,
Volverte a ver,
To see you again,
Contando a todo el mundo como iba a morir,
Telling everyone how I was going to die,
Sin verte amor.
Without seeing you my love.
Otra put* vez,
Another damn time,
Me equivoqué
I was mistaken
Y no encontré, como la otra vez,
And I could not find, like the other time,
La forma de decirte:
The way to tell you:
Que por más lejos que estemos,
That no matter how far we are,
Más trincheras que cavemos,
More trenches we dig,
Más disparos, mas silencios,
More shots, more silences,
Y más lagrimas de enero.
And more tears of January.
Sin saber si volveremos,
Without knowing if we will return,
Si el permiso será eterno,
If the permission will be eternal,
Que te sirvan éstas líneas,
That these lines may serve you,
"Pa" que sepas, que te quiero.
"So that you know, that I love you.
En esta situación sin nombre.
In this unnamed situation.
Cuentan que se fue,
They tell me that he left,
Que no volvió al atardecer,
That he did not return at dusk,
Y yo encontré la carta que,
And I found the letter that,
No te envió, de titulo:
He did not send you, titled:
"Amarte es para siempre".
"To love you is forever".
Otra put* vez,
Another damn time,
Tocó perder,
It was time to lose,
Y no volver,
And not to return,
Como la otra vez,
Like the other time,
Que no supo decirte.
That he did not know how to say it.
Que por más lejos que estemos,
That no matter how far we are,
Más trincheras que cavemos,
More trenches we dig,
Más disparos, mas silencios,
More shots, more silences,
Y más lagrimas de enero.
And more tears of January.
Sin saber si volveremos,
Without knowing if we will return,
Si el permiso será eterno,
If the permission will be eternal,
Que te sirvan éstas líneas,
That these lines may serve you,
"Pa" que sepas, que te quiero.
"So that you know, that I love you.
En esta situación sin nombre.
In this unnamed situation.





Writer(s): Jose Luis Latorre Jimenez, Javier Perez Jimenez, Antonio Jose Orozco Ferron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.