Antonio Orozco feat. Ivan Ferreiro - Soldado 229 - traduction des paroles en allemand

Soldado 229 - Antonio Orozco , Iván Ferreiro traduction en allemand




Soldado 229
Soldat 229
Cuentan que una vez
Man erzählt, dass einmal
Quise contar lo que pasó
Ich erzählen wollte, was geschah
En el rincón, sin nombre, donde dormité
In der namenlosen Ecke, wo ich döste
De número 229
Mit der Nummer 229
Cuentan que tomé
Man erzählt, dass ich ertrug
Lo que aguanté, que supliqué
Was ich aushielt, dass ich flehte
Volverte a ver, contando a todo el mundo
Dich wiederzusehen, erzählte es aller Welt
¿Cómo iba a morir, sin verte, amor?
Wie sollte ich sterben, ohne dich zu sehen, meine Liebe?
Otra puta vez, me equivoqué
Schon wieder, verdammt, habe ich mich geirrt
Y no encontré, como la otra vez
Und ich fand nicht, wie beim letzten Mal
La forma de decirte (La forma de decirte)
Den Weg, dir zu sagen (Den Weg, dir zu sagen)
Que por más lejos que estemos
Dass, egal wie weit wir entfernt sind
Más trincheras que cavemos
Mehr Schützengräben wir graben
(Más) Más disparos, más silencios
(Mehr) Mehr Schüsse, mehr Stille
Y más lagrimas de enero
Und mehr Januartränen
Sin saber si volveremos
Ohne zu wissen, ob wir zurückkehren werden
Si el permiso será eterno
Ob der Urlaub ewig sein wird
Que te sirvan estas líneas
Mögen dir diese Zeilen dienen
Pa' que sepas que te quiero
Damit du weißt, dass ich dich liebe
En esta situación sin nombre
In dieser namenlosen Situation
Cuentan que se fue
Man erzählt, dass er ging
Que no volvió al atardecer
Dass er bei Abenddämmerung nicht zurückkam
Y yo encontré la carta que
Und ich fand den Brief, den
No te envió, de título
Er dir nicht schickte, mit dem Titel
"Amarte es para siempre"
"Dich zu lieben ist für immer"
Otra puta vez, tocó perder
Schon wieder, verdammt, hieß es verlieren
Y no volver, como la otra vez
Und nicht zurückkehren, wie beim letzten Mal
Que no supo decirte (No supo decirte)
Dass er dir nicht sagen konnte (Er konnte dir nicht sagen)
Que por más lejos que estemos
Dass, egal wie weit wir entfernt sind
Más trincheras que cavemos
Mehr Schützengräben wir graben
Más disparos, más silencios
Mehr Schüsse, mehr Stille
Y más lagrimas de enero
Und mehr Januartränen
Sin saber si volveremos
Ohne zu wissen, ob wir zurückkehren werden
Si el permiso será eterno
Ob der Urlaub ewig sein wird
Que te sirvan estas líneas
Mögen dir diese Zeilen dienen
Pa' que sepas que te quiero
Damit du weißt, dass ich dich liebe
Pa' que sepas que te quiero
Damit du weißt, dass ich dich liebe
Más disparos, más silencios
Mehr Schüsse, mehr Stille
Que te sirvan estas líneas
Mögen dir diese Zeilen dienen
Que por más lejos que estemos
Dass, egal wie weit wir entfernt sind
Si el permiso será eterno
Ob der Urlaub ewig sein wird
Y más lágrimas de enero
Und mehr Januartränen
Sin saber si volveremos
Ohne zu wissen, ob wir zurückkehren werden
Más trincheras cavaremos
Mehr Schützengräben wir graben
En esta situación sin nombre, eh
In dieser namenlosen Situation, eh
Mmh, mmh, mmh
Mmh, mmh, mmh





Writer(s): Jose Luis Latorre Jimenez, Javier Perez Jimenez, Antonio Jose Orozco Ferron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.