Antonio Orozco - Aire - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Antonio Orozco - Aire




Aire
Воздух
Otro cajón de consuelo
Ещё один ящик утешения,
Relleno de silencios con ganas de salir
Наполненный тишиной, рвущейся наружу.
Otro lamento perfecto
Ещё один совершенный плач,
Preguntando por ti
Спрашивающий о тебе.
Otra vigilia y tu olvido no sabe que la tengo
Ещё одна бессонная ночь, а твоё забвение не знает, что я её провожу,
No pasa por aquí
Оно не проходит здесь.
Otro montón de recuerdos sin saber dónde ir
Ещё гора воспоминаний, не знающих, куда деваться.
¿Cuánto tiempo? ¿cuánto sabes?
Сколько времени? Сколько ты знаешь?
¿Cuánto tienes? ¿cuánto vales?
Сколько у тебя есть? Сколько ты стоишь?
¿Y cuánto espero si no dónde esperarte?
И сколько я буду ждать, если не знаю, где тебя ждать?
Entonces, aire, seré tu aire
Тогда, воздух, я стану твоим воздухом,
Para esconderme
Чтобы спрятаться,
Para tenerte por dentro del alma
Чтобы хранить тебя в глубине души.
Seré tu alma para abrazarte
Я стану твоей душой, чтобы обнять тебя,
Para calmar la distancia
Чтобы унять расстояние.
Nadie, ¿qué sabe nadie?
Никто, что знает кто-либо?
Si nadie sabe de qué hablo
Если никто не знает, о чём я говорю.
Y lo que hable, lo pondré junto a la llave
И то, что я скажу, я положу рядом с ключом,
Que guarde tu tiempo
Который хранит твоё время.
Cuento las ganas que tengo
Я считаю, как сильно я хочу,
Le sumo los detalles que faltan por vivir
Прибавляю к этому детали, которые ещё предстоит пережить,
Le resto las penas y el tiempo
Вычитаю печали и время,
Y siempre acabo en ti
И всегда прихожу к тебе.
¿Cuánto pienso? ¿cuánto callas?
Сколько я думаю? Сколько ты молчишь?
¿Cuánto quieres? ¿cuánto ganas?
Сколько ты хочешь? Сколько ты выигрываешь?
¿Y cuánto espero si no dónde esperarte?
И сколько я буду ждать, если не знаю, где тебя ждать?
Entonces, aire, seré tu aire
Тогда, воздух, я стану твоим воздухом,
Para esconderme
Чтобы спрятаться,
Para tenerte por dentro del alma
Чтобы хранить тебя в глубине души.
Seré tu alma para abrazarte
Я стану твоей душой, чтобы обнять тебя,
Para calmar la distancia
Чтобы унять расстояние.
Nadie, ¿qué sabe nadie?
Никто, что знает кто-либо?
Si nadie sabe de qué hablo
Если никто не знает, о чём я говорю.
Y lo que hable, lo pondré junto a la llave
И то, что я скажу, я положу рядом с ключом,
Que guarde tu tiempo
Который хранит твоё время.
Aire, seré tu aire
Воздух, я стану твоим воздухом,
Al tenerte por dentro
Храня тебя внутри.
Alma, seré tu alma
Душа, я стану твоей душой,
Para acortar la distancia
Чтобы сократить расстояние.
Nadie, ¿qué sabe nadie?
Никто, что знает кто-либо?
Si nadie sabe de qué hablo
Если никто не знает, о чём я говорю.
Y lo que hable, lo pondré junto a la llave
И то, что я скажу, я положу рядом с ключом,
Que guarde tu tiempo
Который хранит твоё время.





Writer(s): Jose Orozco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.