Antonio Orozco - Dos Orillas - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonio Orozco - Dos Orillas




Dos Orillas
Two Shores
Yo soy la arena, eres la piedra
I am sand, you are stone,
Juntos, el fondo que bajo el agua vive su entrega
Together, the seabed that lives its surrender under water.
Yo soy la piedra, eres la arena
I am the stone, you are the sand,
Juntos, el suelo sobre el que pesa nuestra condena
Together, the ground on which our sentence weighs.
Obligados a vivir la realidad
Forced to live reality,
Fuera del agua seré barro y mala hierba
Out of the water I'll be mud and weeds,
Y que el destino desafíe a la verdad
And for destiny to defy truth,
Y se detenga, se detenga
And to stop, to stop.
Cariño mío, rosas y trigo no desesperan
My darling, roses and wheat do not despair,
Almas al viento vuelan contigo, vuelan conmigo
Souls in the wind fly with you, fly with me.
Cariño mío, leña de olivo, no desesperes
My darling, olive wood, do not despair,
Que en el silencio ardo contigo, ardo contigo
For in silence I burn with you, I burn with you.
Yo soy la orilla que tu orilla mira
I am the shore that your shore looks at,
eres la orilla que a me mira
You are the shore that looks at me,
Separados por el río, que la vida nos obliga
Separated by the river where life forces us,
Somos una sola alma
We are one soul.
Obligados a vivir la realidad
Forced to live reality,
Fuera del agua seré barro y mala hierba
Out of the water I'll be mud and weeds,
Y que el destino desafíe a la verdad
And for destiny to defy truth,
Y se detenga
And to stop.
Cariño mío, ángel prohibido, no desesperes
My darling, forbidden angel, do not despair,
Fuego que arde no tiene frío, no tiene frío
A fire that burns does not feel cold,
Cariño mío, fuego encendido, no desesperes
My darling, lighted fire, do not despair,
Que cuando lloras crecen los ríos, crecen los ríos
For when you cry the rivers grow, the rivers grow.





Writer(s): Jose Orozco, Jorge Gabarro


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.