Antonio Orozco - El Genio de la Calle 78 - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonio Orozco - El Genio de la Calle 78




El Genio de la Calle 78
The Genius of 78th Street
La puerta se quedó entreabierta
The door remained ajar
Dejando que el silencio entrase
Allowing the silence to enter
Con tanta mala suerte que
With such bad luck that
El rumor se volvió hambre
The rumor turned into hunger
El hambre malgastaba al genio
The hunger wasted the genius
Y el genio siempre contestaba
And the genius always answered
Las niñas no cantaban nada
The girls did not sing anything
Y la nada casi las ahoga
And nothingness almost suffocates them
Y al llegar el hambre
And when hunger came
Los platos se estañaban, fríos
The plates would grow cold
Las luces del saber se apagan
The lights of knowledge would go out
Y el genio que ya lo esperaba
And the genius who was expecting it
Levantó las manos
Raised his hands
Pidiendo que no se asustaran
Begging them not to be alarmed
Las niñas no serán esclavas
The girls shall not be slaves
Gritándole en la misma cara:
Yelling right in his face:
"¡No quiero verte! ¡No quiero verte!" (no, no, no)
"I don't want to see you! I don't want to see you!" (no, no, no)
Llévate tu laberinto
Take away your labyrinth
Deja de insistir conmigo
Stop insisting with me
No me mandes más castigos
Don't send me any more punishments
Llévate el frío que viene contigo
Take away the cold you bring with you
El hambre se volvió a la calle
Hunger returned to the streets
Buscando dónde refugiarse
Looking for refuge
El genio le quitó la fuerza
The genius took away its strength
Y la colgó en los ventanales
And hung it from the windows
El frío se quedó en la puerta
The cold remained at the door
La puerta se quedó encajada
The door remained wedged
Las cajas de dolor ardieron
The boxes of pain burned
Y el genio se quedó contento
And the genius was content
Y por más que pienso
And no matter how I think about it
Que yo también puedo evitarlo
That I too can avoid it
Le pienso responder con fuerza
I think I will answer him with force
Gritándole en la misma cara:
Screaming right in his face:
"¡No quiero verte! ¡No quiero verte!" (no, no, no)
"I don't want to see you! I don't want to see you!" (no, no, no)
Llévate tu laberinto
Take away your labyrinth
Deja de insistir conmigo
Stop insisting with me
No me mandes más castigos
Don't send me any more punishments
Llévate el frío
Take away the cold
¡No quiero verte!
I don't want to see you!
"¡No quiero verte! ¡No quiero verte!" (no, no, no)
"I don't want to see you! I don't want to see you!" (no, no, no)
Llévate tu laberinto
Take away your labyrinth
Deja de insistir conmigo
Stop insisting with me
No me mandes más castigos
Don't send me any more punishments
Llévate el frío
Take away the cold





Writer(s): Antonio Jose Orozco Ferron, Javier Perez Jimenez, Jose Luis Latorre Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.