Antonio Orozco - El Genio de la Calle 78 - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Antonio Orozco - El Genio de la Calle 78




El Genio de la Calle 78
Гений с улицы 78
La puerta se quedó entreabierta
Дверь осталась приоткрытой,
Dejando que el silencio entrase
Впуская тишину внутрь.
Con tanta mala suerte que
И, как назло,
El rumor se volvió hambre
Шум превратился в голод.
El hambre malgastaba al genio
Голод терзал гения,
Y el genio siempre contestaba
А гений всегда отвечал.
Las niñas no cantaban nada
Девочки ничего не пели,
Y la nada casi las ahoga
И эта пустота чуть не поглотила их.
Y al llegar el hambre
И когда пришел голод,
Los platos se estañaban, fríos
Тарелки застыли, холодные.
Las luces del saber se apagan
Огни знания погасли,
Y el genio que ya lo esperaba
И гений, который уже ждал этого,
Levantó las manos
Поднял руки,
Pidiendo que no se asustaran
Прося, чтобы они не пугались.
Las niñas no serán esclavas
Девочки не будут рабынями,
Gritándole en la misma cara:
Крича ему прямо в лицо:
"¡No quiero verte! ¡No quiero verte!" (no, no, no)
"Не хочу тебя видеть! Не хочу тебя видеть!" (нет, нет, нет)
Llévate tu laberinto
Забери свой лабиринт,
Deja de insistir conmigo
Перестань настаивать,
No me mandes más castigos
Не посылай мне больше наказаний,
Llévate el frío que viene contigo
Забери холод, который приходит с тобой.
El hambre se volvió a la calle
Голод вернулся на улицу,
Buscando dónde refugiarse
Ища, где укрыться.
El genio le quitó la fuerza
Гений отнял у него силу
Y la colgó en los ventanales
И повесил ее на окна.
El frío se quedó en la puerta
Холод остался у двери,
La puerta se quedó encajada
Дверь застряла,
Las cajas de dolor ardieron
Ящики боли сгорели,
Y el genio se quedó contento
И гений остался доволен.
Y por más que pienso
И как бы я ни думал,
Que yo también puedo evitarlo
Что я тоже могу это предотвратить,
Le pienso responder con fuerza
Я отвечу тебе с силой,
Gritándole en la misma cara:
Крича тебе прямо в лицо:
"¡No quiero verte! ¡No quiero verte!" (no, no, no)
"Не хочу тебя видеть! Не хочу тебя видеть!" (нет, нет, нет)
Llévate tu laberinto
Забери свой лабиринт,
Deja de insistir conmigo
Перестань настаивать,
No me mandes más castigos
Не посылай мне больше наказаний,
Llévate el frío
Забери холод.
¡No quiero verte!
Не хочу тебя видеть!
"¡No quiero verte! ¡No quiero verte!" (no, no, no)
"Не хочу тебя видеть! Не хочу тебя видеть!" (нет, нет, нет)
Llévate tu laberinto
Забери свой лабиринт,
Deja de insistir conmigo
Перестань настаивать,
No me mandes más castigos
Не посылай мне больше наказаний,
Llévate el frío
Забери холод.





Writer(s): Antonio Jose Orozco Ferron, Javier Perez Jimenez, Jose Luis Latorre Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.