Paroles et traduction Antonio Orozco - Podría Ser
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toda
la
vida
recogiendo
las
estrellas,
qué
Всю
жизнь
собирать
звезды,
Se
te
quedaron
esparcidas
por
el
cielo
y
yo
Которые
ты
рассыпала
по
небу,
и
я
Podría
estar
cantando
hasta
quedarme
sin
la
voz
Мог
бы
петь,
пока
не
потеряю
голос.
Podría
ser
tu
remo
Мог
бы
быть
твоим
веслом.
El
que
se
queda
con
las
sobras
de
tus
besos
Тем,
кто
довольствуется
остатками
твоих
поцелуев,
La
última
página
del
libro
de
tu
anhelo
Последней
страницей
в
книге
твоих
желаний.
Podría
estar
fingiendo
cada
noche
hasta
que
salga
el
sol
Мог
бы
каждую
ночь
притворяться,
пока
не
взойдет
солнце.
Podría
hacerlo
Я
мог
бы
это
сделать.
Como
respeto
todo
lo
que
estás
viviendo
Как
я
уважаю
все,
что
ты
переживаешь,
Como
lo
hago
solo
porque
crees
que
es
cierto
Как
я
делаю
это
только
потому,
что
ты
веришь,
что
это
правда,
Y
que
en
mi
vida
solo
queda
una
razón
y
un
verso
И
что
в
моей
жизни
осталась
лишь
одна
причина
и
один
стих.
Yo
podría
ser
Я
мог
бы
быть
La
calma
en
la
Gran
Vía
de
algún
día
de
este
mes
Тишиной
на
Гран-Виа
в
какой-нибудь
день
этого
месяца,
La
marca
en
aquel
libro
que
dejaste
de
leer
Закладкой
в
той
книге,
которую
ты
перестала
читать.
Podría
incluso
ser,
el
que
nunca
lo
fue
Мог
бы
даже
быть
тем,
кем
никогда
не
был.
Podría
ser
el
tiempo
en
el
descuento
de
un
encuentro
Мог
бы
быть
добавленным
временем
в
конце
встречи,
Donde
siempre
sabes
que
toca
perder
Где
всегда
знаешь,
что
проиграешь.
Podría
ser
el
terco
que
repite
los
momentos
Мог
бы
быть
упрямцем,
повторяющим
моменты,
Aun
sabiendo
que
otra
vez
se
va
a
caer
Даже
зная,
что
снова
упаду.
Y
lo
que
no
podría
ser
А
вот
чем
я
не
мог
бы
быть,
Es
una
excusa
y
un
pretexto
Так
это
отговоркой
и
предлогом.
Toda
la
vida
como
estaba
aquel
sereno
Всю
жизнь
быть,
как
тот
ночной
сторож,
Dándole
puerta
cada
noche
a
tus
tormentos
Каждую
ночь
закрывая
дверь
перед
твоими
мучениями.
Podría
ser
vigilia,
grito
y
salvador,
al
fin
Мог
бы
быть
бдением,
криком
и
спасителем,
наконец.
Quizás
también
tu
tierra
Возможно,
и
твоей
землей.
Que
mi
futuro
sabe
más
que
tus
desprecios
Что
мое
будущее
знает
больше,
чем
твои
презрения,
Que
mi
presente
se
entretiene
como
un
necio
Что
мое
настоящее
развлекается,
как
глупец,
Y
que
en
mi
vida
solo
queda
una
razón
y
un
verso
И
что
в
моей
жизни
осталась
лишь
одна
причина
и
один
стих.
Yo
podría
ser
Я
мог
бы
быть
La
calma
en
la
Gran
Vía
de
algún
día
de
este
mes
Тишиной
на
Гран-Виа
в
какой-нибудь
день
этого
месяца,
La
marca
de
aquel
libro
que
dejaste
de
leer
Закладкой
в
той
книге,
которую
ты
перестала
читать.
Podría
incluso
ser,
el
que
nunca
lo
fue
Мог
бы
даже
быть
тем,
кем
никогда
не
был.
Podría
ser
el
tiempo
en
el
descuento
de
un
encuentro
Мог
бы
быть
добавленным
временем
в
конце
встречи,
Donde
siempre
sabes
que
toca
perder
Где
всегда
знаешь,
что
проиграешь.
Podría
ser
el
terco
que
repite
los
momentos
Мог
бы
быть
упрямцем,
повторяющим
моменты,
Aun
sabiendo
que
otra
vez
se
va
a
caer
Даже
зная,
что
снова
упаду.
Y
lo
que
no
podría
ser
А
вот
чем
я
не
мог
бы
быть,
Es
una
excusa,
ni
un
pretexto
Так
это
отговоркой
или
предлогом.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Jose Orozco Ferron, Jonathan Caballes, Javier Perez Jimenez
Album
Destino
date de sortie
04-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.