Antonio Orozco - Por Pedir Pedí - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonio Orozco - Por Pedir Pedí




Por Pedir Pedí
Ask For Asking
Hoy pedí
Today I begged
Prestada una libreta donde escribir
For a borrowed notebook to write in
Para decir pedir
To say "to ask"
Pedí
I pleaded
Palabras que aún no estaban inventadas
For words that had not yet been invented
Para tocar pedir
To touch "to ask"
Las manos que saqué de entre dos aguas
The hands that I pulled out of two waters
La voz del que en la isla nos callaba
The voice of the one who would silence us on the island
Pedí el atrevimiento de una loca
I asked for the daring of a madwoman
Y por pedir, pedí
And for the asking, I asked
Pedí
I asked
Que nadie como yo
That no one like me
Entienda tus maneras cuando hables
Would understand your ways when you speak
Ni sepa más que yo de tus detalles
Or know more about you than I do
Que tu único consuelo sea mirarme
That your only comfort would be to look at me
Y que sepas de una vez que antes que nadie
And that you would know at once that before anyone else
Yo soy el prisionero de tus carnes
I am the prisoner of your flesh
Y por pedir, pedí
And for the asking, I asked
Pedí la fe del que rezaba
I asked for the faith of he who prayed
El amor de aquel que no olvidaba
The love of he who did not forget
Pedí el valor
I asked for the courage
Del que sólo le queda esperanza
Of he who only has hope left
Pedí
I asked
La gloria del que espera en las trincheras
For the glory of he who waits in the trenches
Para llorar, pedí
To cry, I asked
La lágrima que inunda los desiertos
The tear that floods the deserts
La tinta de Antonio Gala
Antonio Gala's ink
Pedí el recibimiento de mi almohada
I asked for the welcome of my pillow
Y por pedir, pedí
And for the asking, I asked
Pedí
I asked
Que nadie como yo
That no one like me
Entienda tus maneras cuando hables
Would understand your ways when you speak
Ni sepa más que yo de tus detalles
Or know more about you than I do
Que tu único consuelo sea mirarme
That your only comfort would be to look at me
Y que sepas, de una vez, que antes que nadie
And that you would know, at once, that before anyone else
Yo soy el prisionero de tus carnes
I am the prisoner of your flesh
Por pedir, pedí
For the asking, I asked
¡No!
No!
Y nadie
And no one
Entienda tus maneras cuando hables
Would understand your ways when you speak
Ni sepa más que yo de tus detalles
Or know more about you than I do
Que tu único consuelo sea mirarme
That your only comfort would be to look at me
Y que sepas, de una vez, que antes que nadie
And that you would know, at once, that before anyone else
Yo soy el prisionero de tus carnes
I am the prisoner of your flesh
Y por pedir, pedí
And for the asking, I asked





Writer(s): Javier Perez Jimenez, Antonio Jose Orozco Ferron, Jonathan Caballes


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.