Paroles et traduction Antonio Orozco - Por Pedir Pedí
Por Pedir Pedí
Ask For Asking
Prestada
una
libreta
donde
escribir
For
a
borrowed
notebook
to
write
in
Para
decir
pedir
To
say
"to
ask"
Palabras
que
aún
no
estaban
inventadas
For
words
that
had
not
yet
been
invented
Para
tocar
pedir
To
touch
"to
ask"
Las
manos
que
saqué
de
entre
dos
aguas
The
hands
that
I
pulled
out
of
two
waters
La
voz
del
que
en
la
isla
nos
callaba
The
voice
of
the
one
who
would
silence
us
on
the
island
Pedí
el
atrevimiento
de
una
loca
I
asked
for
the
daring
of
a
madwoman
Y
por
pedir,
pedí
And
for
the
asking,
I
asked
Que
nadie
como
yo
That
no
one
like
me
Entienda
tus
maneras
cuando
hables
Would
understand
your
ways
when
you
speak
Ni
sepa
más
que
yo
de
tus
detalles
Or
know
more
about
you
than
I
do
Que
tu
único
consuelo
sea
mirarme
That
your
only
comfort
would
be
to
look
at
me
Y
que
sepas
de
una
vez
que
antes
que
nadie
And
that
you
would
know
at
once
that
before
anyone
else
Yo
soy
el
prisionero
de
tus
carnes
I
am
the
prisoner
of
your
flesh
Y
por
pedir,
pedí
And
for
the
asking,
I
asked
Pedí
la
fe
del
que
rezaba
I
asked
for
the
faith
of
he
who
prayed
El
amor
de
aquel
que
no
olvidaba
The
love
of
he
who
did
not
forget
Pedí
el
valor
I
asked
for
the
courage
Del
que
sólo
le
queda
esperanza
Of
he
who
only
has
hope
left
La
gloria
del
que
espera
en
las
trincheras
For
the
glory
of
he
who
waits
in
the
trenches
Para
llorar,
pedí
To
cry,
I
asked
La
lágrima
que
inunda
los
desiertos
The
tear
that
floods
the
deserts
La
tinta
de
Antonio
Gala
Antonio
Gala's
ink
Pedí
el
recibimiento
de
mi
almohada
I
asked
for
the
welcome
of
my
pillow
Y
por
pedir,
pedí
And
for
the
asking,
I
asked
Que
nadie
como
yo
That
no
one
like
me
Entienda
tus
maneras
cuando
hables
Would
understand
your
ways
when
you
speak
Ni
sepa
más
que
yo
de
tus
detalles
Or
know
more
about
you
than
I
do
Que
tu
único
consuelo
sea
mirarme
That
your
only
comfort
would
be
to
look
at
me
Y
que
sepas,
de
una
vez,
que
antes
que
nadie
And
that
you
would
know,
at
once,
that
before
anyone
else
Yo
soy
el
prisionero
de
tus
carnes
I
am
the
prisoner
of
your
flesh
Por
pedir,
pedí
For
the
asking,
I
asked
Entienda
tus
maneras
cuando
hables
Would
understand
your
ways
when
you
speak
Ni
sepa
más
que
yo
de
tus
detalles
Or
know
more
about
you
than
I
do
Que
tu
único
consuelo
sea
mirarme
That
your
only
comfort
would
be
to
look
at
me
Y
que
sepas,
de
una
vez,
que
antes
que
nadie
And
that
you
would
know,
at
once,
that
before
anyone
else
Yo
soy
el
prisionero
de
tus
carnes
I
am
the
prisoner
of
your
flesh
Y
por
pedir,
pedí
And
for
the
asking,
I
asked
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Javier Perez Jimenez, Antonio Jose Orozco Ferron, Jonathan Caballes
Album
Destino
date de sortie
04-12-2015
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.