Antonio Orozco - Por Que No Les Devuelves El Sol - World Version - traduction des paroles en allemand




Por Que No Les Devuelves El Sol - World Version
Warum gibst du ihnen nicht die Sonne zurück - World Version
Pluma y esmero
Feder und Eifer
Las armas que usaré.
Sind die Waffen, die ich nutzen werde.
Los golpes del tintero,
Die Schläge des Tintenfasses,
Los únicos que daré.
Die einzigen, die ich austeilen werde.
Pedirlo es lo que debo,
Darum zu bitten ist, was ich tun muss,
Y sentirlo es lo que siento.
Und es zu fühlen ist, was ich fühle.
Discúlpeme de entrada
Entschuldigen Sie bitte von vornherein,
Por tardar en responder,
Dass ich spät antworte,
Las bombas cayeron,
Die Bomben fielen,
Y todo empezó a arder.
Und alles begann zu brennen.
Contarle mi desvelo y explicarle que no entiendo.
Ihnen meine Sorge zu erzählen und Ihnen zu erklären, dass ich nicht verstehe.
Si usted sabe del porqué no hay agua,
Wenn Sie wissen, warum es kein Wasser gibt,
Que el maestro, ya no viene a clase.
Dass der Lehrer nicht mehr zum Unterricht kommt.
Que mi amigo ya no tiene padre,
Dass mein Freund keinen Vater mehr hat,
Si usted sabe lo que sabe,
Wenn Sie wissen, was Sie wissen,
Por que no dejas ya de callar,
Warum unterdrückst du nicht länger
Las voces que no quieren tu plan,
Die Stimmen, die deinen Plan nicht wollen,
Por que no entiendes que un dia más,
Warum verstehst du nicht, dass ein weiterer Tag
Será otro día pero hacia atrás.
Ein anderer Tag sein wird, aber rückwärts.
Por que no me devuelves el sol
Warum gibst du mir nicht die Sonne zurück,
La casa, mi familia y carbón.
Das Haus, meine Familie und Kohle.
Si es mucho lo que pido, perdón,
Wenn das zu viel verlangt ist, Verzeihung,
No olvide lo que es mío, señor.
Vergessen Sie nicht, was mein ist, meine Dame.
Aquí mi compañero, le quiere preguntar:
Hier mein Gefährte, er möchte Sie fragen:
Si todos los soldados que dice que vendrán,
Ob all die Soldaten, von denen Sie sagen, dass sie kommen werden,
Harán lo que ya hicieron, los que ahora ya no están.
Das tun werden, was die schon taten, die jetzt nicht mehr da sind.
Si Usted Sabe que no queda nada. Que el recuerdo,
Wenn Sie wissen, dass nichts übrig ist. Dass die Erinnerung
Se mantiene oscuro.
Dunkel bleibt.
Que mi madre solo lleva luto.
Dass meine Mutter nur Trauer trägt.
Si usted sabe lo que sabe.
Wenn Sie wissen, was Sie wissen.
Por que no dejas ya de callar,
Warum unterdrückst du nicht länger
Las voces que no quieren tu plan,
Die Stimmen, die deinen Plan nicht wollen,
Por que no entiendes que un dia más,
Warum verstehst du nicht, dass ein weiterer Tag
Será otro día pero hacia atrás.
Ein anderer Tag sein wird, aber rückwärts.
Por que no me devuelves el sol
Warum gibst du mir nicht die Sonne zurück,
La casa, mi familia y carbón.
Das Haus, meine Familie und Kohle.
Si es mucho lo que pido, perdón,
Wenn das zu viel verlangt ist, Verzeihung,
No olvide lo que es mío, señor.
Vergessen Sie nicht, was mein ist, meine Dame.
Africa y sus barcos,
Afrika und seine Boote,
Llenos de letras que caen al mar,
Voll von Worten, die ins Meer fallen,
Los pecasdores de Thyarolle,
Die Fischer von Thiaroye,
Ya no llevan pescado,
Bringen keinen Fisch mehr,
Embarcan a los jóvenes,
Sie schiffen die Jungen ein,
Cuyas madres animan a marchar,
Deren Mütter sie ermutigen zu gehen,
Creyendo que el otro lado del mar,
Glaubend, dass die andere Seite des Meeres
Es la tierra prometida.
Das gelobte Land ist.
Las compañías a cambio de dinero,
Die Unternehmen reiben sich im Austausch für Geld
Se frotan las manos,
Die Hände,
Aunque solo sea por unas mijajas,
Auch wenn es nur für ein paar Krümel ist,
Los gobiernos bajan los brazo,
Die Regierungen lassen die Arme sinken,
El mundo se limita a constatar.
Die Welt beschränkt sich darauf, festzustellen.





Writer(s): Antonio Jose Orozco Ferron, Javier Perez Jimenez, Jose Luis Latorre Jimenez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.