Antonio Orozco - Tapas - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Antonio Orozco - Tapas




Tapas
Тапас
Una redada en la calle
Облава на улице,
Una mirada sin voz
Взгляд без слов,
Un ralentí de coraje
Замедленное движение отваги
Y un barrio
И район
Susurrando amor
Шепчет о любви.
Un discutir entre fichas
Спор из-за фишек
En la escala del dominó
На доске домино,
Un manantial de cerveza
Источник пива
Y el humo
И дым
De un porro a las dos
Косяка в два часа.
Si tapas tú, tapo yo
Если ты прикроешь, я прикрою,
Tápalo y déjalo
Прикрой это и оставь,
¡No lo remuevas por Dios!
Ради бога, не трогай это!
Si tapas tú, tapo yo
Если ты прикроешь, я прикрою,
Tápalo y entiéndelo
Прикрой это и пойми,
No se lo cuentes al sol
Не рассказывай об этом солнцу.
No, no
Нет, нет,
Tu barrio hecho canción
Твой район, ставший песней,
El que te lo robó, el que se lo inventó
Тот, кто украл его, тот, кто придумал его,
El mismo que te habla de amor
Тот же, кто говорит тебе о любви,
El que lo dibujó, el que se lo quedó
Тот, кто нарисовал его, тот, кто забрал его себе,
Es tu barrio
Это твой район,
Mi barrio hecho canción
Мой район, ставший песней.
Una continua del tema
Продолжение темы,
Un par de lunes al sol
Пара понедельников на солнце,
Un equilibrio en la barra
Равновесие у барной стойки
Y un verso
И стих,
Que rima con no
Который рифмуется с "нет".
Si tapas tú, tapo yo
Если ты прикроешь, я прикрою,
Tápalo y déjalo
Прикрой это и оставь,
No me lo cuentes por Dios
Ради бога, не рассказывай мне об этом,
Si tapas tú, tapo yo
Если ты прикроешь, я прикрою,
Tápalo y entiéndelo
Прикрой это и пойми,
No se lo cuentes al sol
Не рассказывай об этом солнцу.
No, no
Нет, нет,
Tu barrio hecho canción
Твой район, ставший песней,
El que te lo robó, el que se lo inventó
Тот, кто украл его, тот, кто придумал его,
El mismo que te habla de amor
Тот же, кто говорит тебе о любви,
El que lo dibujó, el que se lo quedó
Тот, кто нарисовал его, тот, кто забрал его себе,
Es tu barrio
Это твой район,
Mi barrio hecho canción
Мой район, ставший песней.
La calle, los verbos, los bares
Улица, глаголы, бары,
Los dueños, los premios, los barrios
Хозяева, награды, районы,
Los perros, los cantaores, los camellos
Собаки, певцы, торговцы,
Las verbenas, las palabras, los sueños, los perros
Народные гуляния, слова, мечты, собаки.
Los senderos que hablan de premio'
Тропы, говорящие о награде,
No devuelven más que sucio silencio
Возвращают лишь грязную тишину,
Los paisajes que gritan recuerdos
Пейзажи, кричащие о воспоминаниях,
Me devuelven sabores sin verbo
Возвращают мне безмолвные вкусы.
Y los verbos que tienen te quiero
И глаголы, которые говорят люблю тебя",
Son las calles, son las calles que llevan...
Это улицы, это улицы, которые ведут...
Al gueto
В гетто.





Writer(s): Antonio Orozco


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.