Antonio Orozco - Y No Hay Manera - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonio Orozco - Y No Hay Manera




Y No Hay Manera
Y No Hay Manera
Entre batallas, jugando
Amidst battles, we play
Con miles de palabras ando,
With thousands of words I roam,
No hay forma de que vuele un barco.
There's no way a ship could fly.
Con los sentidos gritando,
With screaming voices,
La rima nos está explicando,
Rhyme is explaining to us,
No hay forma de contar el talco.
There's no way to count talcum.
Y hay mil maneras de mirar,
And there are a thousand ways to see,
Y hay mil maneras de contar.
And there are a thousand ways to say.
Y no hay manera de contar la calma,
And there is no way to count the calmness,
De contar el aire que me regalas,
To count the air that you give me,
De contar el tiempo cuando se paraba,
To count the time when it would stop,
De explicarte esto, sólo con palabras.
To explain this to you, with just words.
Y no hay palabras con las que explicarte
And there are no words with which to explain to you
Cómo fue el momento en el que pude hablarte,
How it felt the moment I could speak to you,
Cómo son tus manos cuando se resbalan,
How your hands feel when they slip away,
Cómo yo me pierdo cuando me hablas.
How I lose myself when you speak to me.
Cómo es esta guerra de universos,
How is this battle of universes,
Dónde se quedaron los lamentos.
Where sadness became nothing.
Los pensamientos al viento,
Thoughts in the wind,
La pena siempre en el desierto,
Sorrow forever in the desert,
La vida te lo va pidiendo.
Life will keep on asking of you.
No hay mal de amores sin dueño
There is no love unsolved,
Ni nadie que sepa por dónde vendrá.
Nor anyone who knows where it will come from.
Si bailo, tu ritmo se me va,
If I dance, your rhythm captivates me,
Tu ritmo se me va enredando.
Your rhythm captivates me.
Hay mil maneras de pensar,
There are a thousand ways to think,
Hay mil maneras de contar.
There are a thousand ways to say.
Y no hay manera de contar la calma,
And there is no way to count the calmness,
De contar el aire que me regalas,
To count the air that you give me,
De contar el tiempo cuando se paraba,
To count the time when it would stop,
De explicarte esto, sólo con palabras.
To explain this to you, with just words.
Y no hay palabras con las que explicarte
And there are no words with which to explain to you
Cómo fue el momento en el que pude hablarte,
How it felt the moment I could speak to you,
Cómo son tus manos cuando se resbalan,
How your hands feel when they slip away,
Cómo yo me pierdo cuando me hablas.
How I lose myself when you speak to me.





Writer(s): Antonio Jose Orozco Ferron


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.