Paroles et traduction Antonio Orozco - Ya Lo Sabes (Con Luis Fonsi)
Ya Lo Sabes (Con Luis Fonsi)
Ты уже знаешь (Совместно с Луисом Фонси)
Qué
bonito
es
entender
Как
прекрасно
понимать,
Que
no
consiga
imaginarme
sin
tú
amor,
ya
ves,
Что
не
могу
представить
себя
без
твоей
любви,
видишь
ли,
Qué
bonito
es.
Как
прекрасно
это.
Qué
bonito
es
entender
Как
прекрасно
понимать,
Que
cada
paso
que
tú
des
también
yo
lo
daré,
ya
ves,
Что
каждый
шаг,
который
ты
сделаешь,
я
тоже
сделаю,
видишь
ли,
Sin
preguntarte.
Не
спрашивая
тебя.
Los
silencios
nunca
quieren
ser
Тишина
никогда
не
хочет
быть
Los
que
guarden
tanto
que
perder,
Тем,
что
хранит
так
много,
что
можно
потерять,
Lo
que
no
se
puede
ver,
ya
ves,
То,
что
нельзя
увидеть,
видишь
ли,
Que
no
lo
quieren
ser.
Им
это
не
нужно.
El
destino
tiene
miedo
de
saber
Судьба
боится
знать
Dónde
irá
parar
el
tren,
Куда
дойдет
поезд,
Dónde
irá
a
caer.
Куда
он
упадет.
No
lo
puedes
ver,
ya
ves,
Ты
не
можешь
этого
видеть,
видишь
ли,
Que
no
lo
deja
ver.
Он
этого
не
позволяет.
Y
ya
lo
sabes,
corazón,
que
no
hay
más
gritos
que
esta
voz,
И
ты
уже
знаешь,
любимая,
что
нет
больше
криков,
кроме
этого
голоса,
Y
va
tan
fuerte
que
también
se
asusta
el
aire.
И
он
так
силен,
что
даже
воздух
пугается.
Y
por
el
aire
te
daré
lo
más
difícil
de
tener,
И
по
воздуху
я
дам
тебе
самое
трудное,
La
confianza
que
tú
a
mí
me
regalaste.
Уверенность,
которую
ты
мне
подарила.
Qué
difícil
es
saber
Как
трудно
понять,
Cómo
escapar
de
cada
noche
en
la
que
tú
no
estés.
Как
избежать
каждой
ночи,
когда
тебя
нет.
Qué
difícil
es.
Как
это
трудно.
Qué
difícil
es
tener
Как
трудно
иметь
Lo
más
sencillo
y
conservarlo
bien,
ya
ves,
Самое
простое
и
хранить
его
в
целости,
видишь
ли,
También
me
lo
enseñaste.
Ты
тоже
научила
меня
этому.
El
principio
siempre
quiere
ser
Начало
всегда
хочет
быть
El
que
diga
cómo
debe
ser,
Тем,
которое
говорит,
как
должно
быть,
Porque
tiene
tanta
fe,
ya
ves,
Потому
что
верит
так
сильно,
видишь
ли,
El
tiempo
va
al
revés.
Время
идет
вспять.
No
hay
ni
un
día
en
que
no
quiera
ser,
Нет
ни
дня,
в
который
бы
я
не
хотел
быть,
Ni
un
segundo
en
el
que
no
aprender,
Ни
секунды,
когда
бы
я
не
хотел
учиться,
Ni
un
minuto
más
de
ayer,
no
toca
perder.
Ни
минуты
из
вчера,
которую
не
стоит
терять.
Y
ya
lo
sabes,
corazón,
no
hay
más
gritos
que
esta
voz,
И
ты
уже
знаешь,
любимая,
что
нет
больше
криков,
кроме
этого
голоса,
Y
va
tan
fuerte
que
también
se
asusta
el
aire.
И
он
так
силен,
что
даже
воздух
пугается.
Y
por
el
aire
te
daré
lo
más
difícil
de
tener,
И
по
воздуху
я
дам
тебе
самое
трудное,
La
confianza
que
tú
a
mí
me
regalaste.
Уверенность,
которую
ты
мне
подарила.
Qué
bonito
es
entender.
Как
прекрасно
это
понимать.
Qué
bonito
es
saber
de
ti.
Как
хорошо
знать
о
тебе.
Qué
bonito
es
entender.
Как
прекрасно
это
понимать.
Qué
bonito
es
saber
de
ti,
amor.
Как
хорошо
знать
о
тебе,
моя
любовь.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Orozco Ferron Antonio Jose
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.