Antonio Prieto - Martín Tenía Un Violín - traduction des paroles en anglais

Paroles et traduction Antonio Prieto - Martín Tenía Un Violín




Martín Tenía Un Violín
Martin Had a Violin
Martín tenía un violín,
Martin had a violin,
Pero nunca lo tocaba,
But he never played it,
Pues amaba a Raquel
For he loved Raquel
Y a ella sola miraba.
And only gazed at her.
Raquel era mujer cruel,
Raquel was a cruel woman,
Y del pobre se burlaba,
And she made fun of the poor fellow,
Yo solo te he de amar,
I will only love you,
Cuando sepas tocar.
When you learn to play.
A solas con su violín,
Alone with his violin,
Practicaba y practicaba,
He practiced and practiced,
Pobrecito Martín,
Poor Martin,
Casi nada avanzaba,
He made almost no progress,
Pero todo buen afán,
But every good effort,
Tiene siempre recompensa
Always has its reward
Y un buen día Martín,
And one fine day Martin,
Dominó a su violín.
Mastered his violin.
Martín tocaba el violín
Martin played the violin
Y a la gente la encantaba
And the people were enchanted
Y hasta un ángel bajo,
And even an angel came down,
A escuchar su tonada,
To listen to his tune,
Fue entonces cuando Raquel,
It was then that Raquel,
Comprendió cuanto lo amaba
Understood how much she loved him
Y le dijo a Martín,
And she said to Martin,
Tuyo es mi corazón.
You have my heart.
Pero Martín respondió,
But Martin replied,
De mi amor no queda nada,
There is nothing left of my love,
Solo quiero al violín
I only love the violin
Y a mi música amada
And my beloved music
Y por eso murió la Raquel,
And that's why Raquel died,
Al sentirse despreciada,
Feeling scorned,
Es que el verdadero amor,
For true love,
Mata la burla.
Kills mockery.





Writer(s): Antonio Prieto


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.