Paroles et traduction Antonio Prieto - Martín Tenía Un Violín
Martín Tenía Un Violín
У Мартина была скрипка
Martín
tenía
un
violín,
У
Мартина
была
скрипка,
Pero
nunca
lo
tocaba,
Но
он
никогда
на
ней
не
играл,
Pues
amaba
a
Raquel
Ведь
он
любил
Ракель
Y
a
ella
sola
miraba.
И
только
на
неё
смотрел.
Raquel
era
mujer
cruel,
Ракель
была
жестокой
женщиной,
Y
del
pobre
se
burlaba,
И
она
смеялась
над
бедным
Мартином,
Yo
solo
te
he
de
amar,
Я
полюблю
тебя
только
тогда,
Cuando
sepas
tocar.
Когда
ты
научишься
играть.
A
solas
con
su
violín,
Наедине
со
своей
скрипкой,
Practicaba
y
practicaba,
Он
практиковался
и
практиковался,
Pobrecito
Martín,
Бедняжка
Мартин,
Casi
nada
avanzaba,
Он
почти
ничего
не
добивался,
Pero
todo
buen
afán,
Но
каждое
хорошее
стремление,
Tiene
siempre
recompensa
Всегда
вознаграждается,
Y
un
buen
día
Martín,
И
однажды
Мартин,
Dominó
a
su
violín.
Научился
играть
на
своей
скрипке.
Martín
tocaba
el
violín
Мартин
играл
на
скрипке,
Y
a
la
gente
la
encantaba
И
люди
были
в
восторге
Y
hasta
un
ángel
bajo,
И
даже
один
ангел
спустился,
A
escuchar
su
tonada,
Чтобы
послушать
его
мелодию,
Fue
entonces
cuando
Raquel,
Именно
тогда
Ракель,
Comprendió
cuanto
lo
amaba
Поняла,
как
сильно
она
его
любит
Y
le
dijo
a
Martín,
И
сказала
Мартину,
Tuyo
es
mi
corazón.
Моё
сердце
принадлежит
тебе.
Pero
Martín
respondió,
Но
Мартин
ответил,
De
mi
amor
no
queda
nada,
От
моей
любви
ничего
не
осталось,
Solo
quiero
al
violín
Я
люблю
только
скрипку
Y
a
mi
música
amada
И
свою
любимую
музыку
Y
por
eso
murió
la
Raquel,
И
поэтому
Ракель
умерла,
Al
sentirse
despreciada,
От
чувства
унижения,
Es
que
el
verdadero
amor,
Потому
что
настоящая
любовь,
Mata
la
burla.
Убивает
насмешку.
Évaluez la traduction
Seuls les utilisateurs enregistrés peuvent évaluer les traductions.
Writer(s): Antonio Prieto
Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.