Antonio Rios - Noche de luna (En Vivo) - traduction des paroles en allemand

Noche de luna (En Vivo) - Antonio Riostraduction en allemand




Noche de luna (En Vivo)
Mondnacht (Live)
¡Vamos todos!
Auf geht's, alle zusammen!
Soñando con las cosas más bonitas
Träumend von den schönsten Dingen
Íbamos al amparo del amor
Waren wir im Schutze der Liebe
Recorriendo las distancias infinitas
Durchliefen unendliche Weiten
Recuerdo de otros tiempos, corazón
Erinnerung an andere Zeiten, mein Herz
Hoy quisiera tenerte frente a frente
Heute möchte ich dich vor mir haben
Decirte las verdades que hay en
Dir die Wahrheiten sagen, die in mir sind
¿Por qué me dejaste solo aquella tarde
Warum hast du mich an jenem Nachmittag allein gelassen
Sabiendo que eras todo para mí?
Wissend, dass du alles für mich warst?
Decirte que ya no bebo
Dir sagen, dass ich nicht mehr trinke
Decirte que nos amemos
Dir sagen, dass wir uns lieben sollen
Y darte todos mis besos con pasión
Und dir all meine Küsse mit Leidenschaft geben
Y en esas noches de luna
Und in jenen Mondnächten
Y en esas noches de amor
Und in jenen Liebesnächten
Donde la cumbia resuena con sabor
Wo die Cumbia mit Geschmack erklingt
¡Vamos, todos!
Auf geht's, alle zusammen!
Noche de luna, para quererte
Mondnacht, um dich zu lieben
Noche de luna, para adorarte
Mondnacht, um dich anzubeten
Noche de luna, para quererte
Mondnacht, um dich zu lieben
Noche de luna, ay, para amarte
Mondnacht, ach, um dich zu lieben
Noche de luna, para quererte
Mondnacht, um dich zu lieben
Noche de luna, para adorarte
Mondnacht, um dich anzubeten
Noche de luna, para quererte
Mondnacht, um dich zu lieben
Noche de luna, ay, para amarte
Mondnacht, ach, um dich zu lieben





Writer(s): Pablo Alberto Cabrera, Epifanio Antonio Rios, Segundo Eduardo Delfin Diaz


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.