Antonio Romero - Amiga Hipocresía - traduction des paroles en russe

Paroles et traduction Antonio Romero - Amiga Hipocresía




Amiga Hipocresía
Подруга-лицемерие
Se que siempre estas ahi
Знаю, ты всегда рядом,
Camino poco a poco
Иду я шаг за шагом,
Se que te alegras por mi
Знаю, ты рада за меня,
Me tratas como a un loco
Но держишь, будто я сумасшедший.
No consigo descubrir
Не могу я понять,
Si hay mal que esconda todo
Скрываешь ли ты зло,
Nada depende de mi
Ничего не зависит от меня,
Si fuera por mi solo ...
Будь моя воля...
Dime que es mentira si algun dia
Скажи, что это ложь, если когда-либо
Me dijistes la verda
Ты говорила мне правду.
Rompe la almonia
Разрушь гармонию
Con reproches qe superan mi lugar
Упреками, что выше моего достоинства.
Vas recordandome con malas
Ты напоминаешь мне со злым
Intenciones una y otra vez
Умыслом снова и снова.
Cambiando y destruyendo las palabras
Изменяя и разрушая слова.
Amiga hipocresia te notaba
Подруга-лицемерие, я тебя раскусил.
Vas recordandome con malas
Ты напоминаешь мне со злым
Intenciones una y otra vez
Умыслом снова и снова.
Cambiando y destruyendo las palabras
Изменяя и разрушая слова.
Amiga hipocresia te notaba
Подруга-лицемерие, я тебя раскусил.
Cuando me ves por ahí
Когда ты видишь меня где-то,
Tu sonrisa dice todo
Твоя улыбка всё выдаёт,
Ries a espalda de mi
Смеёшься за моей спиной,
Como si fuera tonto
Как будто я дурак.
Cuando el triunfo llego
Когда пришёл успех,
Fingistes estando a mi lado
Ты притворялась, что на моей стороне,
Y cuando todo acabo
А когда всё закончилось,
Te fuistes sin reparo
Ты ушла без сожаления.
Dime que es mentira si algun dia
Скажи, что это ложь, если когда-либо
Me dijistes la verdad
Ты говорила мне правду.
Rompe la armonia
Разрушь гармонию
Con reproches que superan mi lugar
Упреками, что выше моего достоинства.
Vas recordandome
Ты напоминаешь мне
Con malas intenciones una y otra vez
Со злым умыслом снова и снова.
Cambiando y destruyendo las palabras
Изменяя и разрушая слова.
Amiga hipocresia te notaba ...
Подруга-лицемерие, я тебя раскусил...
Te notaba...
Раскусил...





Writer(s): David Villar Munoz, Antonio Romero Marquez


Attention! N'hésitez pas à laisser des commentaires.